Красота и достоинство таухида
ФОРУМ ЗАКРЫТ!!
Красота и достоинство таухида
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.
Красота и достоинство таухида

Мудрые высказывания
сурат-ун-набаа' (78) E39450899e0f2c8023ea26ab83e884cd
Са’ид ибн Джубайр, Хасан аль-Басри и Суфьян ас-Саури говорили: “Не будут приняты слова, кроме как с делами. И не будут приняты слова и дела, кроме как с правильными намерениями. И не будут приняты слова, дела и намерения, кроме как в соответствии с Сунной”. аль-Лялякаи в “И’тикъаду ахли-Ссунна” 1/57, Ибн аль-Джаузи в “Тальбису Иблис” 9, аз-Захаби в “Мизануль-и’тидаль” 1/90


Шейх Ибн Къасим говорил:
“В призыве к Аллаху (да’уа) необходимы два условия: первое, чтобы призыв совершался только ради Аллаха, и второе, чтобы призыв соответствовал Сунне Его посланника (мир ему и благословение Аллаха). И тот, кто испортил первое, стал многобожником, а тот, кто испортил второе, стал приверженцем нововведений!” См. “Хашия Китаб ат-таухид” 55.


Имам Малик говорил:
“Клянусь Аллахом истина лишь одна и два противоречащих друг другу мнения, одновременно правильными быть не могут!” См. “Джами’уль-баяниль-‘ильм” 2/82.


Имам аш-Шафи’и:
“Тот, кто требует знание без доказательств, подобен тому, кто собирает ночью дрова, который вместе с дровами берет и змею, жалящую его!” аль-Байхакъи в “аль-Мадхаль” 1/211.


Шейх Ибн аль-Къайим сказал:
“Известно, что когда произносится ложь и умалчивается истина – это порождает незнание истины и приводит к заблуждению людей!” См. “ас-Сау’аикъуль-мурсаля” 1/315.

Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

сурат-ун-набаа' (78)

Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

1сурат-ун-набаа' (78) Empty сурат-ун-набаа' (78) Чт 08 Окт 2009, 20:38

UmmFatima

UmmFatima
Admin
Admin





сурат-ун-набаа' (78) Uzor78. سورة النبأсурат-ун-набаа' (78) Uzor_flip
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ
عَمَّ يَتَسَاءلُونَ .1
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ .2
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ .3
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ .4
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ .5
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَاداً .6
وَالْجِبَالَ أَوْتَاداً .7
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجاً .8
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتاً .9
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاساً .10
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشاً .11
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعاً شِدَاداً .12
وَجَعَلْنَا سِرَاجاً وَهَّاجاً .13
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ثَجَّاجاً .14
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبّاً وَنَبَاتاً .15
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافاً .16
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتاً .17
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجاً .18
وَفُتِحَتِ السَّمَاء فَكَانَتْ أَبْوَاباً .19
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَاباً .20
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَاداً .21
لِلْطَّاغِينَ مَآباً .22
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَاباً .23
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْداً وَلَا شَرَاباً .24
إِلَّا حَمِيماً وَغَسَّاقاً .25
جَزَاء وِفَاقاً .26
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَاباً .27
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّاباً .28
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَاباً .29
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَاباً .30
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازاً .31
حَدَائِقَ وَأَعْنَاباً .32
وَكَوَاعِبَ أَتْرَاباً .33
وَكَأْساً دِهَاقاً .34
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً وَلَا كِذَّاباً .35
جَزَاء مِّن رَّبِّكَ عَطَاء حِسَاباً .36
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَاباً .37
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفّاً لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرحْمَنُ وَقَالَ صَوَاباً .38
ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآباً .39
إِنَّا
أَنذَرْنَاكُمْ عَذَاباً قَرِيباً يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ
يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَاباً
.40



Последний раз редактировалось: UmmFatima (Чт 08 Окт 2009, 20:51), всего редактировалось 1 раз(а)

2сурат-ун-набаа' (78) Empty Re: сурат-ун-набаа' (78) Чт 08 Окт 2009, 20:41

UmmFatima

UmmFatima
Admin
Admin





сурат-ун-набаа' (78) Uzor78. Вестьсурат-ун-набаа' (78) Uzor_flip
Во имя Аллаха, милостивого, милосердного
1. О чем они расспрашивают друг друга?
2. О великой вести,
3. относительно которой они расходятся во мнениях.
4. Но нет, они узнают!
5. Еще раз нет, они узнают!
6. Разве Мы не сделали землю ложем,
7. а горы – колышками?
8. Мы сотворили вас парами,
9. и сделали ваш сон отдыхом,
10. и сделали ночь покрывалом,
11. и сделали день жалованием,
12. и воздвигли над вами семь твердынь,
13. и установили пылающий светильник,
14. и низвели из облаков обильно льющуюся воду,
15. чтобы взрастить ею зерна и растения
16. и густые сады.
17. Воистину, День различения назначен на определенное время.
18. В тот день затрубят в Рог, и вы придете толпами,
19. и небо раскроется и станет вратами,
20. и горы придут в движение и станут маревом.
21. Воистину, Геенна является засадой
22. и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного.
23. Они пробудут там долгие годы,
24. не вкушая ни прохлады, ни питья,
25. а только кипяток и гной.
26. Это будет подобающим возмездием.
27. Воистину, они не ожидали расчета
28. и полностью отрицали Наши знамения.
29. Мы же всякую вещь подсчитали и записали.
30. Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений.
31. Воистину, богобоязненных ожидает успех,
32. Райские сады и виноградники,
33. и полногрудые сверстницы,
34. и полные чаши.
35. Они не услышат там ни пустословия, ни лжи.
36. Это будет воздаянием и исчисленным даром от твоего Господа,
37. Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого, с Которым они не посмеют даже заговорить.
38. В
тот день, когда Дух (Джибриль) и ангелы станут рядами, не будет
говорить никто, кроме тех, кому позволит Милостивый, и говорить они
будут правду.
39. Это будет истинный день, и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу.
40. Мы
предостерегли вас от наказания близкого. В тот день человек увидит, что
уготовили его руки, а неверующий скажет: «Лучше бы мне быть прахом!»

3сурат-ун-набаа' (78) Empty Re: сурат-ун-набаа' (78) Чт 05 Ноя 2009, 07:20

UmmFatima

UmmFatima
Admin
Admin


4сурат-ун-набаа' (78) Empty Re: сурат-ун-набаа' (78) Пн 26 Апр 2010, 04:28

UmmFatima

UmmFatima
Admin
Admin

Ассалям алейкум ва рахматуЛЛаги ва баракатух!

2. Тафсир суры «ан-Наба»
http://narod.ru/disk/19069219000/03_tafsir_30_juz.mp3.html
http://narod.ru/disk/19069322000/04_tafsir_30_juz.mp3.html

5сурат-ун-набаа' (78) Empty Re: сурат-ун-набаа' (78) Сб 07 Май 2011, 19:26

Гость


Гость

عَمَّ يَتَسَاءلُونَ .1 
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ .2 "О чем они расспрашивают друг друга? О великой вести", «Наба» - это то, с чем пришел пророк да благословит его Аллах и приветствует из разъяснения и прямого пути, особенно:
1) Судном дне, اليوم الآخر
2) Воскрешении, والبعث
3) Воздаянии, 
 الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ .3
والجزاء
  "относительно которой они расходятся во мнениях."
И люди разделились относительного этого на три категории:
1) Тот, кто уверовал и посчитали правдой من آمن به وصدق 
2) Проявил неверие и посчитали ложью ومنهم من كفر به وكذب 
3) Сомневался и колебался ومنهم من شك فيه وتردد
  ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ .5كَلَّا سَيَعْلَمُونَ .4
"Но нет, они узнают! Еще раз нет, они узнают!"
كلا سيعلمون. ثم كلا سيعلمون со стороны арабского языка не является «таукидом» (усилением) т.к. там есть “харфу гатф” однако со стороны смысла второе предложение усиливает первое и под سيعلمون имеется в виду они воочию узнают о том, о чем угрожал Аллах.
Далее Аллах перечисляет свои милости, которые Он оказал Своим рабам чтобы:
1) утвердить эти милости; 
2) и чтобы люди благодарили Аллаха за эти милости.
  أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَاداً .6
"Разве Мы не сделали землю ложем," Аллах сделал землю пригодной для людей и не сделал ее:
1) Слишком твердой;
2) Рыхлой и мягкой 
وَالْجِبَالَ أَوْتَاداً .7
"а горы колышками? " Аллах сделал горы подобно кольям, которые держат палатку.
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجاً .8
"Мы сотворили вас парами," т.е. разными и это указывает на Мощь («Кудру») Аллаха.
 وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتاً .9
"и сделали ваш сон отдыхом," т.е. устраняющим усталость.
 وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاساً .10
"и сделали ночь покрывалом," Аллах сделал ночь для земли подобно покрывалу, которое одевает землю и ночь становиться подобно одежде, которая скрывает под собой землю, это можно наблюдать, если подняться ввысь над землей.
  وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشاً .11
"и сделали день жалованием, " т.е. Аллах сделал день معاشاً т.е. временем когда человек живет добывая «ризк» (пропитание).
 وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعاً شِدَاداً .12
"и воздвигли над вами семь твердынь," имеется в виду семь небес. Аллах описал небеса словом شدادا т.к. они очень сильные. Аллах сказал:
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Мы воздвигли небо благодаря могуществу, и Мы его расширяем. (аз-Зарийат, 47)
  بأيدٍ т.е. с силой.
 وَجَعَلْنَا سِرَاجاً وَهَّاجاً .13  
"и установили пылающий светильник," имеется в виду солнце, которое является светильником и обладает великим жаром. وهَّاجاً т.е. пылающий. Особенно его жар ощущается в летние дни несмотря на то, что солнце находится очень далеко от земли.
И от солнца для людей есть великая польза в том, что они: используют свет, энергию, поспевают плоды и т.д.
 وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ثَجَّاجاً .14
"и низвели из облаков обильно льющуюся воду," в воде есть: влага и холод. И когда соединяются вместе жар солнца и вода с неба, получаем рост и поспевание плодов.
المعصرات имеется в виду облака. Аллах назвал облака المعصرات т.к. глагол عصر обозначает выжимать и вода льющаяся с облаков подобна воде выжитой из одежды.
ماء ثجَّاجاً вода которая обильно льется а затем Аллах выводит этой водой всевозможные зерна и растения.
  لِنُخْرِجَ بِهِ حَبّاً وَنَبَاتاً .15
"чтобы взрастить ею зерна и растения"
  وَجَنَّاتٍ أَلْفَافاً .16
" и густые сады." ألفافا т.е. очень плотно друг к другу прижаты.
После того как Аллах упомянул свои «ни’маты» (милости), которые он дал своим рабам, Он упомянул о Судном дне.
  نَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتاً .17
"Воистину, День различения назначен на определенное время." 
يوم الفصل это Судный День. И он называется днем различения, потому что Аллах в этот День будет разделять рабов на тех, кто зайдет в Огонь и тех, кто зайдет в Рай أهل الجنة والنار
كان ميقاتاً т.е. определенное время для Воздаяния.
  يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجاً .18
"В тот день затрубят в Рог, и вы придете толпами," ангел Исрафиль мир ему будет дуть в рог два раза:
1) Люди прейдут в ужас, потеряют сознание и умрут;
2) Все будут воскрешены и им будут возвращены их души и люди придут толпами в ровное место, где не будет кривизны.
  وَفُتِحَتِ السَّمَاء فَكَانَتْ أَبْوَاباً .19
"и небо раскроется и станет вратами," небеса откроются, взорвутся. Если люди до этого видели небеса, то теперь их не будет и в этом есть «далиль» (доказательство) на совершенство мощи Аллаха.
  وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَاباً .20
"и горы придут в движение и станут маревом." Горы будут разрушены.
  إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَاداً .21
"Воистину, Геенна является засадой." «Джаханнам» (Ад) подготовился и ждет тех, кто приступает границы. Слово جهنم взято от слова جهمة темнота, мрак.
  لِلْطَّاغِينَ مَآباً .22
"и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного."
  الطاغون является множественным числом слова طاغ что означает выходить за предел. И предел, за который человеку не дозволено выходить является следующий аят:
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالإنْسَ إِلا لِيَعْبُدُونِ
Я сотворил джиннов и людей только для того, чтобы они поклонялись Мне. (аз-Зарийат, 47)
И переход за предел бывает двух видов:
1) в отношении Аллаха (упущение «ваджибов», и совершение «харама»);
2) в отношении рабов Аллаха (честь, имущество, жизнь).
И те, которые переходят пределы в отношении Аллаха и рабов Аллаха, те являются обитателями Ада.
مآبا взят от слова أواب возвращаться. 
  لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَاباً .23
"Они пробудут там долгие годы,"  
أحقابا большой промежуток времени. И Аллах в трех местах в Куране, указывает что это будет вечно:
إن الذين ظلموا وكفروا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم طريقا إلا طريق جهنم خالدين فيها أبدا وكان ذلك على الله يسيرا
إن الله لعن الكافرين وأعد لهم سعيراً خالدين فيها أبدا لا يجدون ولياً ولا نصيرا
ومن يعص الله ورسوله فإن له نار جهنم خالدين فيها أبدا
И нам необходимо быть убежденным в двух вещах:
1) То, что Рай и Ад уже существуют, Аллах сказал:
وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السموات والأرض أعدت للمتقين
واتقوا النار التي أعدت للكافرين
أعدت глагол прошедшего времени который указывает что Рай и Ад уже приготовлен
2) То, что эти два места обитания будут вечными. И кто зайдет в Рай, тот не будет выведен оттуда, Аллах сказал:
لا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَجِينَ 
Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда. (аль-Хиджр, 48)
А что касается Ада, то даже если мусульманин и войдет туда, но со временем Аллах выведет его оттуда и заведет в Рай.
  لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْداً وَلَا شَرَاباً .24
"не вкушая ни прохлады, ни питья," Аллах отрицает от них прохладу, которая охладила бы их и питье, которое утолило бы жажду, потому что они будут получать наказание:
1) Внутреннее أجوافهم 
«…которых поят кипящей водой, разрывающей их кишки…» (Мухаммад, 15)
«… то им помогут водой, подобной расплавленному металлу, которая обжигает лицо …» (Кахф, 29)
2) Внешнее ظاهر الجسم
«Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания». (ад-Духан, 48)
«…а на головы им будут лить кипяток. От него будут плавиться их внутренности и кожа». (аль-Хаджж, 19, 20)
  إِلَّا حَمِيماً وَغَسَّاقاً .25
"а только кипяток и гной. " حميماً - кипяток 
 وغساقاً два смысла: 1) питье с вонючим запахом и очень холодное или 2) гной обитателей Ада.
Этот аят указывает, что обитатели Ада вкусят наказание с двух сторон: 1) кипяток и 2) сильный холод и это будет подобающим наказанием.
И частица إلا указывает на то, что ничего кроме حميماً وغساقاً обитателям Ада не будет.
  جَزَاء وِفَاقاً .26
"Это будет подобающим возмездием." Это будет справедливым воздаянием за их дела.
إِنَّ اللَّهَ لا يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَكِنَّ النَّاسَ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Воистину, Аллах ни в чем не проявляет несправедливости к людям, но люди сами поступают несправедливо по отношению к себе. (Йунус, 44)
Затем Аллах объясняет причину наказания, словами:
  وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّاباً .28إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَاباً .27
"Воистину, они не ожидали расчета и полностью отрицали Наши знамения."
Здесь Аллах упомянул два отклонения: 
1) В ’акыде т.е. не верили что будет Воскрешение и Расчет и они говорили:
ما هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما يهلكنا إلا الدهر
2) Так же они говорили ложь, своими языками говоря: колдун, поэт, сумасшедший.
كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ 
Таким же образом, какой бы посланник ни приходил к их предшественникам, они обязательно говорили: «Он колдун или одержимый!» (аз-Зарийат, 52)
  وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَاباً .29
"Мы же всякую вещь подсчитали и записали."
وكل شيء - включает в себя то что будет делать Аллах и Его рабы.
أحصيناه - точно подсчитал каждую вещь.
كتاباً - Аллах записал все что будет до Судного Дня так же каждое дело и слово сынов Адама. Зашел мужчина к имаму Ахмаду да помилует его Аллах в то время когда он болел и сказал: «Не стони, ведь поистине стон записывается» и он прекратил стонать из-за страха, что стон во время болезни будет записан. Что же сказать о тех словах у которых нет границ и их ни что их не удерживает, которые мы говорим на протяжении дней и ночей и не отдаем отсчет в сказанном. И даже, если кто-нибудь задумает совершить грех и не сможет это сделать, то ему запишется грех, а если оставит совершения греха, то запишется ему как благое дело.
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَاباً .30
"Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений." В другом аяте Аллах говорит:
وَقَالَ الَّذِينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِنَ الْعَذَابِ
Те, которые попали в Огонь, скажут стражам Геенны: «Помолите вашего Господа, пусть Он облегчит наши мучения хотя бы на день». (Гафир, 49)
Польза с этого аята:
1) обитатели Огня попросят стражей Ада чтобы они сделали дуга за них;
2) они скажут вашему Господу и не скажут нашему Господу;
3) они не попросят чтобы Аллах полностью убрал наказание, а лишь облегчение;
4) они не попросят постоянного облегчения, а всего лишь на один день;
Далее Аллах описывает положения обитателей Рая после того как упомянул положение обитателей Ада, потому что Коран является чередующимся القرآن مثاني. Если упоминается наказание, то потом упоминается награда, потому что путь человека к Аллаху должен быть основан на страхе и надежде, если будет преобладать надежда, то человек успокоится от хитрости Аллаха, а если будет преобладать страх, то он отчается в милости Аллаха. И оба они (успокоение и отчаяние) являются большим грехом.
Как сказал имам Ахмад ибн Ханбаль да смилуется над ним Аллах:
«ينبغي أن يكون الإنسان في عبادته لربه بين الخوف والرجاء، فأيهما غلب هلك صاحبه»
Обязательно для человека, что бы он основывал свое поклонение на страхе и надежде и если одна из них перевесит, то человек погибнет.
  إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازاً .31  
"Воистину, богобоязненных ожидает успех," богобоязненные это те которые побоялись наказания Аллаха и этот страх подтолкнул их выполнить то, что приказал Аллах и оставить то, что Он запретил.
مفازاً имеется в виду:
1) место успеха (Рай)
2) время успеха (Судный день)
  حَدَائِقَ وَأَعْنَاباً .32
"Райские сады и виноградники," это один из видов успеха
حدائق это большие сады в которых будут расти великие деревья;
وأعنابا виноградники это один из видов садов однако выделен из садов из-за его почета.
  وَكَوَاعِبَ أَتْرَاباً .33
"и полногрудые сверстницы," Сверстницы, груди которых подобно конусам, которые не отвисают со временем.
أترابا одного возраста, а если бы они были разного возраста, то одна из них была бы опечалена, но однако они сверстницы.
 وَكَأْساً دِهَاقاً .34
"и полные чаши." т.е. полные кубки вина, но вино не подобное нашему.
  لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً وَلَا كِذَّاباً .35
"Они не услышат там ни пустословия, ни лжи." Они не услышат там ни пустословия в котором нет блага, ни лжи и они не будут обманывать друг друга, т.к. Аллах уберет из их сердец эту болезнь и они будут братьями.
  جَزَاء مِّن رَّبِّكَ عَطَاء حِسَاباً .36
"Это будет воздаянием и исчисленным даром от твоего Господа, " все это – воздаяние от Господа твоего, дар достаточный, и причина этого – их благие дела и страх впасть в «харам».
حساباً достаточный т.е. эти кубки вина будут достаточные и не будет нужды в чем то другом для утоления жажды.
   
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَاباً .37
"Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого, с Которым они не посмеют даже заговорить." кроме как с дозволения Аллаха.
  يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفّاً لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرحْمَنُ وَقَالَ صَوَاباً .38
В тот день, когда Дух (Джибриль) и ангелы станут рядами, не будет говорить никто, кроме тех, кому позволит Милостивый, и говорить они будут правду. В тот день, когда Джибриль мир ему и все остальные ангелы выстроятся рядами и число этих рядов знает только Аллах.
Не будет говорить никто, кроме тех, кому дозволит Милосердный, и говорить они будут правду. И делать «шафага» (заступничество) будут только те, кому позволит Аллах и они смогут заступиться только за тех, за кого Аллах разрешит делать «шафага»
  ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآباً .39
"Это будет истинный день, и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу."
إِنَّا
أَنذَرْنَاكُمْ عَذَاباً قَرِيباً يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَاباً .40
Мы предостерегли вас от наказания близкого. В тот день человек увидит, что уготовили его руки, а неверующий скажет: «Лучше бы мне быть прахом!»
  كنت تراباً содержит в себе три смысла:
1) فلم أُخل захочет, чтобы он вообще не был бы сотворен;
2) فلم أُبعث не захочет, чтобы Аллах воскресил его;
3) كما كانت هذه البهائم захочет стать животным, которых Аллах превратит в прах.
В данном конспекте был использован перевод смыла Курана (текст взят в ковычки), выполненный Эльмиром Кулиевым да сохранит его Аллах)

6сурат-ун-набаа' (78) Empty Re: сурат-ун-набаа' (78) Чт 31 Янв 2013, 21:36

UmmFatima

UmmFatima
Admin
Admin

Тафсир Ибн Касира по праву считается одним из лучших и авторитетных толкований Священного Корана. Комментарий Ибн Касира относится к истолковыванию Корана на основе других аятов Корана, хадисов и преданий сподвижников. В своей основе труд Ибн Касира является кратким изложением 30-томного тафсира другого выдающегося исламского ученого Ибн Джарира ат-Табари. Предлагаемый уважаемому читателю материал является полным переводом тафсира суры “ан-Наба” (“Весть”).

Сура 78: “Ан-Наба” (“Весть”)

Во Имя Аллаха, Всемилостивого, Милостивейшего!

Порицая многобожников, считающих ложью наступление Дня Воскрешения и потому расспрашивающих об этом друг друга, Всевышний говорит:

[1]
О чем они расспрашивают друг друга?

Т.е. о каком деле, относящимся к воскрешению, они расспрашивают друг друга?

[2]О великой вести,

Речь идет о великой вести, т.е. об ужасном, страшном и умопомрачительном известии. Катада и Ибн Зейд сказали: «Великая весть — это воскрешение после смерти». Муджахид сказал: «Это Коран».

Более очевидным является первое мнение, ибо Всевышний сказал:

[3]относительно которой они расходятся во мнениях.

Т.е. люди относительно этой вести разделись на два мнения: тех, кто верит в нее, и тех, кто не верит.

Затем Всевышний пригрозил тем, кто отрицает воскрешение:

[4] Но нет, они узнают!

[5]Еще раз нет, они узнают!


Эти Слова содержат сильное устрашение и неотвратимую угрозу [в адрес неверующих в великую весть].

Далее Благословенный и Всевышний Аллах начал разъяснять Свое великое могущество создавать удивительные вещи и чудесные явления, свидетельствующие о Его способности творить все, что Он пожелает, будь то воскрешение либо другие подобные дела. Поэтому Он сказал:

[6] Разве Мы не сделали землю ложем,

Т.е. выстланной для Его созданий, подчиненной им, твердой, неподвижной и устойчивой.

[7] а горы – колышками?

Т.е. Он сделал их опорами, которые удерживают землю, придают ей устойчивость и не позволяют ей колебаться вместе с теми, кто на ней находится.

Затем Всевышний сказал:

[8] Мы сотворили вас парами,

Т.е. мужчинами и женщинами, которые получают взаимное удовольствие от супружеского общения, в результате чего происходит продолжение рода человеческого. Это сходно со Словами Всевышнего: “Среди Его знамений — то, что Он сотворил из вас самих жен для вас, чтобы вы находили в них успокоение, и установил между вами любовь и милосердие”.

[9] и сделали ваш сон отдыхом,

Т.е. приостановлением физической активности для того, чтобы организм смог отдохнуть. Ведь днем в поисках пропитания органы тела утомляются из-за активной деятельности. Поэтому когда приходит ночь, а с ней и покой, приостанавливается физическая активность, организм отдыхает, и наступает сон, являющийся отдохновением для души и тела.

[10] и сделали ночь покрывалом,

Похожий аят содержится в суре «аль-Фуркан»: “Он — Тот, Кто сделал для вас ночь покровом”. Т.е. она окутывает людей своей темнотой и мраком подобно тому, как Аллах сказал: “Клянусь ночью, когда она скрывает его” . О Словах Всевышнего: “и сделали ночь покрывалом” Катада сказал: «То есть, покоем».

[11] и сделали день средством для существования,

Т.е. сделали его озаренным, светлым и ясным, дабы люди могли заниматься в течение него своими делами, искать себе пропитание, зарабатывать себе на жизнь, вести торговлю и т.п.

[12] и воздвигли над вами семь твердынь,

Т.е. семь небес, которые обширны, возвышены, непоколебимы, совершенны и украшены статичными и движущимися планетами.

[13] и установили пылающий светильник,

Т.е. светящееся солнце над всем миром, свет которого пылает для всех жителей земли.

[14] и низвели из облаков обильно льющуюся воду,

Аль-Ауфи передал, что Ибн Аббас сказал: «Аль-мусырат означает ветер». Саид ибн аль-Джубейр передал, что о Словах “и низвели из облаков (аль-мусырат)” Ибн Аббас сказал: «Из ветров». О том же говорили Икрима, Муджахид, Катада, Мукатиль, аль-Кяльби, Зейд ибн Аслам и его сын Абдуррахман: слово «аль-мусырат» означает «ветры». Смысл этого мнения состоит в том, что ветры проливают дождь из облаков. Али ибн Абу Тальха передал от Ибн Аббаса, что «мин аль-мусырат» означает «из облаков». Об этом также говорили Икрима, Абу аль-Алия, ад-Даххак, аль-Хасан, Раби ибн Анас и ас-Саури. Этому толкованию отдал предпочтение Ибн Джарир (ат-Табари). Аль-Фарра сказал: “Здесь имеются в виду облака, которые наполнены дождевой водой, но они еще не излили ее. Это можно сравнить с женщиной, которую называют «мусыр«: срок ее месячных уже приблизился, но они еще не наступили”. От аль-Хасана и Катады передается, что под словом «аль-мусырат» подразумеваются «небеса», однако это мнение является одиночным (гариб).

Наиболее очевидным представляется толкование, согласно которому под словом «аль-мусырат» имеются в виду облака, о чем Всевышний Аллах сказал: “Аллах — Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают облака. Он простирает их по небу, как пожелает, и разрывает их в клочья. Потом ты видишь как из их расщелин льется дождь”.

О Словах Великого и Всемогущего “и обильно льющуюся (саджаджа) воду” Муджахид, Катада и Раби ибн Анас сказали:»Это значит изливающуюся», ас-Саури сказал: «Непрерывную», Ибн Зейд сказал: «Обильную». Ибн Джарир (ат-Табари) сказал: “Неизвестно, чтобы арабы употребляли в своей речи слово «саджадж» для описания обильности чего-либо. Это слово означает непрерывное излитие. Сюда относятся слова пророка, мир ему и благословения Аллаха: “Наилучший хадж — это повышение голоса при произнесении тальбии (адж) и пускание крови жертвенного животного (садж)”, т.е. пролитие крови жертвенного животного”. Таково высказывание ат-Табари. Я же (т.е. Ибн Касир- прим. переводчика) добавлю: «В хадисе о женщине, которая страдала от хронического кровотечения, передано, что посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал ей: “Я советую тебе (использовать) кусок ткани”, т.е. заткнуть место кровотечения тканью из хлопка. Эта женщина ответила: “О посланник Аллаха, крови гораздо больше! Она течет обильно (асаджа саджан)”. В этом хадисе содержится свидетельство, что слово «садж» употребляется для обозначения того, что течет непрерывно и в большом количестве. Аллаху же об этом ведомо лучше!

[15]чтобы взрастить ею зерна и растения

Т.е. чтобы взрастить этой обильной, благой, полезной и благодатной водой зерна, которые помещаются в хранилища для пропитания людей и животных, и растения, т.е. овощи, которые пригодны к употреблению в пищу в сыром виде.

[16] и густые сады.

Т.е. сады и рощи, в которых растут разные виды плодов, отличающиеся друг от друга по цвету, вкусу и запаху, даже если бы они были собраны на земле лишь в одном месте. Поэтому Аллах сказал: » и густые (алфафан) сады«. Ибн Аббас и другие ученые о слове «алфафан» сказали: «Это значит собранные вместе», что сходно со следующими Словами Всевышнего: “На земле есть сопредельные участки, виноградные сады, посевы, финиковые пальмы, растущие из одного корня или из разных корней. Их орошают одной водой, но одни из них Мы создаем более вкусными, чем другие. Воистину, в этом — знамения для людей разумеющих”.

[17] Воистину, День различения назначен на определенное время.

Всевышний говорит, что День различения, т.е. День Воскрешения, назначен на определенный срок. Этот День не наступит раньше или позже положенного времени. Когда же он точно наступит не знает никто, кроме Великого и Всемогущего Аллаха. Этот аят похож на Слова Всевышнего: “Мы отсрочим его лишь до определенного срока”.

[18] В тот День затрубят в Рог, и вы придете толпами

Муджахид сказал: «Группа за группой». Ибн Джарир сказал: «То есть, каждая община придет вместе со своим посланником», что сходно со Словами Всевышнего: “В тот День Мы созовем всех людей вместе с их предводителями”.

Аль-Бухари привел следующий хадис к аяту “В тот День затрубят в Рог, и вы придете толпами”: “Абу Хурейра передал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Между двумя дуновениями в Рог будет сорок». Абу Хурайру спросили: «Сорок дней?» Он отказался отвечать. Его спросили: «Сорок месяцев?» Он опять отказался отвечать. Тогда его спросили: «Сорок лет?» Он опять ничего не ответил, а затем сказал: «Потом Аллах ниспошлет с неба воду, и они вырастут, подобно тому, как произрастают овощи. Когда человек разлагается, от него не остается ничего, кроме единственной косточки – основания хвоста. С него и начнется сотворение в День воскрешения».

[19]
и небо раскроется и станет вратами

Т.е. оно превратится в дороги и пути для нисхождения ангелов.

[20] и горы придут в движение и станут маревом.

Это похоже на Слова Всевышнего: “И ты увидишь, что горы, которые ты считал неподвижными, придут в движение, словно облака”, и “а горы будут подобны расчесанной шерсти”. В этом аяте Аллах сказал: “и станут маревом”, т.е. смотрящему на горы они покажутся миражом. После этого они полностью исчезнут, и от них не останется даже и следа, о чем сказано в следующих аятах: “Они спрашивают тебя о горах. Скажи: «Мой Господь развеет их и оставит только гладкую равнину. Не увидишь ты на ней ни углубления, ни возвышения»” и “В тот День Мы заставим двигаться горы, и ты увидишь, что земля станет плоской”.

(21) Воистину, Геенна является засадой

Т.е. засадой, которая уготована

(22)
для тех, кто преступает границы, и их пристанищем.

“Для тех, кто преступает границы” – это грешники-лжецы, противящиеся посланникам, Геенна будет “ их пристанищем ”, т.е. местом возвращения, исхода, вечного поселения и конечного пребывания. О Словах Всевышнего: “Воистину, Геенна является засадой” аль-Хасан и Катада сказали: “Никто не войдет в Рай, прежде чем он не пройдет над Адским Огнем. Если у него будет дозволение, то он спасется, если же нет, то будет схвачен”. Суфьян ас-Саури сказал: “Над Геенной три моста (свода)”.

(23) Они будут пребывать там веками.

Т.е. они будут находиться там веками. Множественное число арабского слова “ахкаб”, образованное от слова хукб (век) и упомянутое в этом аяте, означает определенный промежуток времени. Ученые разошлись во мнениях относительно его продолжительности. Ибн Джарир (ат-Табари) через иснад, доходящий до Али ибн Абу Талиба, передал: «Али ибн Абу Талиб спросил Хиляла аль-Хаджари: «Как вы считаете, какой срок подразумевается под словом «хукб», ниспосланное в Писании Аллаха?» Он ответил: «Мы считаем, что он составляет восемьдесят лет, каждый год из которых равен двенадцати месяцам, каждый месяц — тридцати дням, а каждый день — тысяче [земным] годам». Об этом также передается от Абу Хурейры, Абдуллаха ибн Амра, Ибн Аббаса, Саида ибн Джубейра, Амра ибн Маймуна, аль-Хасана, Катады, Раби ибн Анаса и ад-Даххака. От аль-Хасана и ас-Судди также передается, что этот промежуток времени равен семидесяти годам. Кроме того, Абдуллах ибн Амр сообщил: “Продолжительность срока «хукб» составляет сорок лет, каждый день из которых равен тысяче годам согласно вашему летоисчислению”. Оба этих предания привел Ибн Абу Хатим.

Башир ибн Каъб сказал: «Мне сообщили, что продолжительность одного хукба составляет триста лет, каждый год из которых равен двенадцати месяцам. Каждый год состоит из трехсот шестидесяти дней, а каждый из этих дней подобен тысяче лет». Это сообщение привели Ибн Джарир и Ибн Абу Хатим. Затем Ибн Абу Хатим через слабый иснад, доходящий до пророка, мир ему и благословения Аллаха, передал, что относительно Слов Всевышнего: “Они будут пребывать там веками”, он сказал: «Продолжительность срока «хукб» составляет один месяц, каждый из которых состоит из тридцати дней. Каждый год состоит из двенадцати месяцев. Каждый год состоит из трехсот шестидесяти дней, а каждый из этих дней равен тысяче лет согласно вашему летоисчислению. Поэтому один «хукб» составляет тридцать миллионов лет «. Этот хадис является очень слабым, потому что в его иснаде присутствуют два рассказчика — аль-Касим и Джафар ибн аз-Зубейр — сообщения от которых знатоки хадисов отвергают.

Аль-Баззар привел следующее сообщение от Мухаммада ибн Мидраса: «Сулейман ибн Муслим Абу аль-Маъля нам рассказал: «Я спросил Сулеймана ат-Тейми: «Кто-нибудь выйдет из Адского Огня?» Он ответил: «Нафи сообщил мне от Ибн Умара, что пророк, мир ему и благословения Аллаха, сказал: “Клянусь Аллахом, никто не выйдет из Адского Огня, пока не пробудет там века (ахкаб). Продолжительность «хукба» составляет восемьдесят с лишним лет, а каждый год состоит из трехсот шестидесяти дней согласно вашему летоисчислению». Затем он (т.е. аль-Баззар — прим. переводчика) сказал: «Сулейман ибн Муслим Басри — известный передатчик хадисов». [Этот хадис назвали очень слабым аль-Хейсами, Ибн Адий, Ибн аль-Джаузи, аз-Захаби и др. - прим. переводчика] О Словах: “Они будут пребывать там веками” ас-Судди сказал: «Семьсот веков (хукб). Продолжительность каждого «хукба» составляет семьдесят лет, каждый год которого состоит из трехсот шестидесяти дней, а каждый его день подобен тысяче годам согласно вашему летоисчислению». Мукатиль ибн Хаййан сказал: «Этот аят отменен следующими Словами Всевышнего: “Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений!” Халид ибн Маъдан сказал: «Этот аят наряду со Словами Всевышнего: “если только твой Господь не пожелает иного” относится к единобожникам». Оба этих сообщения привел Ибн Джарир (ат-Табари), после чего сказал: “Возможно, что Слова Всевышнего: “Они будут пребывать там веками” напрямую связаны с Его следующими Словами: “Не вкушая там ни прохлады, ни питья”, после чего Аллах подвергнет их наказанию в иной форме и в другом виде”. Затем ат-Табари добавил: “Правильное же толкование состоит в том, что речь в этом аяте идет о бесконечном сроке, о чем сказали Катада и Раби ибн Анас”. До этого ат-Табари привел сообщение, в котором передается, что Салим слышал, как на вопрос о Словах Всевышнего: “Они будут пребывать там веками” аль-Хасан ответил: «Что касается «ахкаб», то нет у него иного срока, кроме как вечного пребывания в Аду. Однако говорили, что продолжительность одного «хукба» составляет семьдесят лет, каждый день которого подобен тысяче годам согласно вашему летоисчислению». Саид передал, что Катада сказал: «Всевышний Аллах сказал: “Они будут пребывать там веками”. Речь идет о том, что не прерывается: как только закончится один «хукб», сразу начнется другой. Нам говорили, что один «хукб» равен восьмидесяти годам”. Раби ибн Анас сказал: “Они будут пребывать там веками”. Никто не знает о продолжительности этого срока, кроме Великого и Всемогущего Аллаха. Нам говорили, что один «хукб» составляет восемьдесят лет, каждый год которого состоит из трехсот шестидесяти дней, а каждый из этих дней равен тысяче лет согласно вашему летоисчислению”. Оба этих сообщения также привел Ибн Джарир (ат-Табари).

(24) не вкушая там ни прохлады, ни питья,

Т.е. они не найдут в Аду ни прохлады для своих сердец, ни питья, которым они смогли бы утолить жажду. Поэтому Всевышний сказал:

(25) кроме палящего зноя и гноя.

Абу аль-Алия сказал: “Из прохлады Аллах сделал исключение лишь для палящего зноя, а из питья — для гноя”. То же самое сказал Раби ибн Анас. Что касается палящего зноя, то это пекло, достигшее своего предельного жара. Что же касается гноя (гассак), то это невыносимо студеная и зловонная смесь из сукровицы, пота, слез и ран обитателей Ада. Более подробно об адском питье из гноя мы говорили в суре «Сад», поэтому повторяться не будем. Да убережет нас от этого Аллах по Своей Милости и Щедрости!

Ибн Джарир также сказал: “Под словом прохлада подразумевается дремота и сон”, однако он не отнес подобное толкование к кому-либо из ученых. Хотя Ибн Абу Хатим привел такое толкование от Мурры ат-Таййиба через путь передачи ас-Судди, а также сообщил об этом от Муджахида. Аль-Багави считал, что это толкование пришло от Абу Убейды, а также аль-Кисаи. Каъб аль-Ахбар сказал: “Гассак — это название источника в Аду, к которому стекаются все твари, имеющие жало, будь то змеи, скорпионы и т. п., после чего он застаивается. Затем приводят человека и окунают в этот источник один раз. Он выходит из него в виде скелета: кожа его сошла, а мясо отделилось от костей. При этом его кожа и мясо висят на щиколотках и пятках, и он волочит всю свою плоть подобно тому, как человек волочит свою одежду”. Это сообщение привел Ибн Абу Хатим.

(26) Это будет подобающим возмездием.

Т.е. они заслужили это ужасное наказание за свои скверные деяния, которые они совершали в земной жизни. Такое толкование дали Муджахид, Катада и другие знатоки Корана.

(27) Воистину, они не надеялись на расчет

Т.е. они не верили, что существует обитель, где они будут удостоены возмездия и расчета.

(28) и полностью отрицали Наши знамения.

Т.е. они считали ложью доказательства Аллаха и Его доводы, которые Он ниспослал Своим посланникам для Своих творений. Они отвергли эти доводы, назвав их ложными, и воспротивились им.

(29) Мы же всякую вещь подсчитали и записали.

Т.е. Нам были ведомы все деяния рабов Аллаха, Мы записали их и воздадим каждому по заслугам: добротворящему — благим, а злотворящему — скверным.

(30) Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений.

Т.е. обитателям Ада будет сказано: “Вкушайте то, в чем вы пребываете, а Мы лишь еще больше будем усиливать для вас наказание”. К этому роду относится и следующий аят: “Им уготованы и другие виды подобных мучений!” Катада привел сообщение от Абдуллаха ибн Амра, который сказал: “Не был ниспослан об обитателях Ада более суровый аят, чем этот: “Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений” , после чего он добавил: “Им бесконечно будет прибавляться наказание”. Ибн Абу Хатим привел сообщение, иснад которого доходит до аль-Хасана, который сказал: «Я спросил Абу Барзу аль-Аслами о самом тяжком аяте в Писании Аллаха для обитателей Ада. Он ответил: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, прочитал: “Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений”, после чего сказал: “Непременно сгинут люди из-за своего ослушания Великого и Всемогущего Аллаха!” Этот хадис является слабым, поскольку в его иснаде есть Джиср ибн Фаркад, который был очень слабым передатчиком.

Далее Всевышний Аллах говорит о счастливых, сообщив о том, какой почет, какое блаженство и какую обитель Он для них уготовил. Так, Всевышний сказал:

(31) Воистину, богобоязненных ожидает место преуспеяния,

Ибн Аббас и Даххак сказали: «Место для прогулок». Муджахид и Катада сказали: «Они преуспели и спаслись от Огня». Более очевидным здесь представляется толкование Ибн Аббаса, потому что затем Аллах говорит:

(32) Райские сады и виноградники,

Т.е. сады из финиковых пальм и других плодоносных деревьев.

(33) и полногрудые сверстницы,

Т.е. пышногрудые райские девы. Ибн Аббас, Муджахид и друге ученые сказали: «Полногрудые значит округлые». Они имели в виду то, что их груди не будут свисать, ибо их обладательницы являются девственницами, обожающими своих мужей. Они являются их сверстницами, о чем более подробно говорилось в суре «аль-Вакиа».

Ибн Абу Хатим привел сообщение, что Абу Абдуррахман аль-Касим ибн Абу аль-Касим ад-Димашки слышал, как Абу Умама рассказывал хадис от пророка, мир ему и благословения Аллаха, в котором он говорил: “Поистине, довольство Аллаха проявится на одеянии обитателей Рая. Над ними будет проходить туча, и к ним воззовут: «О, обитатели Рая, что вы желаете, чтобы пролилось на вас?» После чего их будут спрашивать до тех пор, пока на них не прольется дождь из полногрудых сверстниц”. [Слабый хадис. Один передатчик является неизвестным, а относительно другого хадисоведы разошлись во мнениях — прим. переводчика]

(34) и полные чаши.

Ибн Аббас сказал: «Переполненные и неиссякаемые». Икрима сказал: «Пречистые». Муджахид, Хасан, Катада и Ибн Зейд сказали: «Наполненные до краев». Муджахид и Саид ибн Джубейр сказали: «Они неиссякаемы».

(35)
Они не услышат там ни пустословия, ни лжи.

Этот аят сходен со Словами Всевышнего: “…которое не принесет ни празднословия, ни греха”.

Т.е. нет в Райских Садах ни бесполезной речи, ни греховных или лживых выражений. Наоборот, Рай является обителью мира, и каждый, кто в нем окажется, будет лишен недостатков.

(36) Это будет воздаянием от твоего Господа и даром щедрым.

Т.е. Аллах воздаст обитателям Рая тем, о чем Мы здесь упомянули, одарив их этой наградой по Своей доброте, щедрости, благодеянию и милости.

Слова «и даром щедрым» означают достаточным, обильным, всеохватывающим и многочисленным. Арабы говорят: «Он мне отдал и полностью рассчитался», т.е. сделал достаточным. Отсюда происходит выражение: «Хасбия-Ллах», т.е. достаточно мне Аллаха.

(37) Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого, с Которым они не посмеют даже заговорить.

Затем Всевышний сообщает о Своем Величии и Могуществе, а также о том, что Он — Господь небес и земли, того, что на них, и того, что между ними. Кроме того, Он сообщил, что является Милостивым, Чья милость охватила все сущее. Слова: “…с Которым они не посмеют даже заговорить” означают, что никто не будет способен начать с Ним разговор, если на то не будет Его соизволения. Это сходно со следующими Словами Всевышнего: “Кто станет заступаться перед Ним без Его дозволения?” и “Когда этот День наступит, ни один человек не заговорит без Его разрешения”.

(38) В тот День, когда Дух и ангелы станут рядами, не будет говорить никто, кроме тех, кому позволит Милостивый, и говорить они будут правду.

Толкователи Корана разошлись во мнениях относительно значения слова Дух в высказывании Всевышнего: “В тот День, когда Дух и ангелы станут рядами, не будет говорить никто”. Что в этом аяте подразумевается под словом Дух? На этот счет существует несколько мнений. [Первое мнение] аль-Ауфи передал от Ибн Аббаса, что это души людей. [Второе мнение] это люди, о чем сказали аль-Хасан и Катада. [Третье мнение] это создания, которых сотворит Аллах в образе человека, однако они не будут ни ангелами, ни людьми, хотя они будут есть и пить. Об этом сказали Ибн Аббас, Муджахид, Абу Салих и аль-Аъмаш. [Четвертое мнение] это Джибриль, о чем сказали аш-Шаъби, Саид ибн Джубейр и ад-Даххак, приводя в качестве довода Слова Великого и Всемогущего Аллаха: “Верный Дух сошел с ним на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает” Мукатиль ибн Хаййан сказал: «Дух — это самые благородные ангелы, которые ближе всех к Великому и Всемогущему Господу и обладателю Откровения». [Пятое мнение] это Коран, о чем сказал Ибн Зейд. Это схоже со Словами Аллаха: “Таким же образом Мы внушили тебе в откровении дух из Нашего повеления”. [Шестое мнение] это один из ангелов, обладающий мощью всех созданий. Али ибн Абу Тальха передал от Ибн Аббаса, что о Словах: “В тот день, когда Дух…” он сказал: «Это великий ангел, который является величайшим созданием из всех ангелов».

Ибн Джарир (ат-Табари) привел сообщение через иснад, доходящий до Ибн Масуда, который сказал: «Дух находится на четвертом небе. Он больше небес, гор и ангелов. Каждый день он произносит двенадцать тысяч славословий Аллаху (тасбих). Из каждого его славословия Всевышний Аллах создает одного из ангелов, который придет в День Воскрешения в едином ряду». [Каждое звено этого сообщения состоит только из одного передатчика - прим. переводчика, поэтому] это высказывание является в высшей степени одиночным (гариб джиддан).

Ат-Табарани также приводит хадис через иснад, доходящий до Ибн Аббаса, в котором он сказал: «Я слышал, как посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, говорил: «Поистине, у Аллаха есть один ангел. Если бы ему сказали: “Проглоти семь небес и земель за один раз”, то он бы это сделал. Его восхвалением Аллаха (тасбих) являются следующие слова: “Пречист Ты везде!”» Этот хадис является в высшей степени одиночным (гариб джиддан). В том, что данный хадис может быть достоверно возведен до пророка мир ему и благословения Аллаха, есть сомнения. Возможно, это сообщение является словами Ибн Аббаса, который пересказал его из преданий сынов Израиля. Аллаху же об этом ведомо лучше!

Ибн Джарир ограничился перечислением этих [шести] мнений, не отдав предпочтение ни одному из них. Мне же кажется — а Аллаху это известно лучше — что под словом Дух подразумеваются люди.

Слова Всевышнего: “кроме тех, кому позволит Милостивый” сходны с аятом: “Когда этот День наступит, ни один человек не заговорит без Его разрешения”, о чем также достоверно передается в «Сахихе» [аль-Бухари и Муслима]: «И в тот День не будет разговаривать никто, кроме Посланников». “…и говорить они будут правду”, т. е. истину, в том числе и слова: «Ля иляха илля-Ллах» (нет никого, достойного поклонения, кроме одного лишь Аллаха), о чем сказали Абу Салих и Икрима.

(39) Это будет истинный день, и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу.

“Это будет истинный день”, т. е. он неизбежно наступит, “и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу”, т. е. отыщет средство возвращения и дорогу, которая приведет к Нему, а также путь, по которому он будет идти.

(40) Мы предостерегли вас от наказания близкого. В тот день человек увидит, что уготовили его руки, а неверующий скажет: «Эх, если бы я был прахом!»

“Мы предостерегли вас от наказания близкого”, т. е. в этих Словах подтверждается наступление Дня Воскрешения, ибо все, что непременно наступит, можно назвать близким. “В тот День человек увидит, что уготовили его руки”, т. е. ему будут представлены все его дела, как благие, так и скверные, как первые, так и последние. Это сходно со Словами Всевышнего: “Они обнаружат перед собой все, что совершили” и “В тот день человеку возвестят о том, что он совершил заранее и что оставил после себя”. Смысл Слов “а неверующий скажет: «Эх, если бы я был прахом!»” состоит в том, что в тот День неверующий возжелает, чтобы он был прахом в земной жизни, чтобы он не был сотворен, и чтобы он вообще не появился на свет. Это произойдет тогда, когда он увидит наказание Аллаха и взглянет на свои скверные дела, которые были записаны руками благородных и покорных посланцев. Также ученые говорят, что неверующий захочет превратиться в прах в тот момент, когда Аллах рассудит между животными, которые жили на земле. Аллах рассудит их по справедливости, и каждому будет возмещено по праву, даже безрогой овце от рогатой овцы. Когда же Аллах завершит суд между животными, Он скажет им: «Будьте прахом!», после чего они обратятся в прах. И именно в этот момент неверующий воскликнет: «Эх, если бы я был прахом!», т. е. «Эх, если бы я был животным и превратился в пыль!» Смысл этого толкования передается в известном хадисе о Роге. На эту тему также передаются предания от Абу Хурейры, Абдуллаха ибн Амра и других сподвижников.

На этом заканчивается тафсир суры «ан-Наба». Хвала и милость принадлежат Аллаху, и лишь Он дарует успех и уберегает от грехов!

перевод: Дамир Хайруддин

сурат-ун-набаа' (78) Doc Тафсир суры “Ан-Наба” (“Весть”) Ибн Касир.docx

7сурат-ун-набаа' (78) Empty Re: сурат-ун-набаа' (78) Вс 16 Июн 2013, 05:06

UmmFatima

UmmFatima
Admin
Admin

ТАФСИР ДЖУЗА ’АММА - Шейх ибн Усеймин



سورة النبأ



Сура «Весть»

Всевышний Аллах говорит:



﴿عَمَّ يَتَسَاءلُونَ ﴾


«О чем они расспрашивают друг друга?» (Сура ан-Наба, аят 1)
То есть те, которые отрицают Коран и отрицают посланника (мир ему и благословение Аллаха). И далее Всевышний Аллах отвечает:


﴿عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ﴾


«О великой вести, относительно которой они расходятся во мнениях». (Сура ан-Наба, аяты 2-3)
Это весть, с которой пришел посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) из явных доводов и прямого пути. Особенно те сообщения, которые касаются Судного Дня, воздаяния и воскрешения. И люди разногласили относительно этой вести. Есть из людей те, кто приняли то с чем пришел, посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и уверовали в это. И есть среди них те, которые проявили неверие и сочли эту весть ложью. И из них были те, которые сомневались в том, с чем пришел посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). И Аллах объяснил что те, которые сочли ложью то, с чем пришел посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), непременно узнают то, что считали ложью. Они непременно узнают, что это было истиной, когда предстанут перед Ним в Судный День. Всевышний Аллах сказал:


﴿كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴾


«Но нет, они узнают! Еще раз нет, они узнают!» (Сура ан-Наба, аяты 4-5)
Второе предложение усиливает смысл первого.
И далее Всевышний Аллах говорит о тех милостях, которые Он оказал Своим рабам, для того чтобы обязать их быть благодарными. Всевышний Аллах говорит:


﴿أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا ﴾


«Разве Мы не сделали землю ложем?» (Сура ан-Наба, аят 6)
Всевышний Аллах сделал землю ровной и она приносит пользу созданиям. Аллах не сделал землю твердой, как камень, а сделал ровной. Люди могут легко ходить по ней. И Аллах не сделал землю такой мягкой, что мы бы в нее проваливались. Он сделал ее ровной и она приносит людям пользу. Затем Всевышний Аллах продолжает:


﴿وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا ﴾


«А горы - колышками?». (Сура ан-Наба, аят 7)
Всевышний Аллах сделал эти горы колышками, подобно колышкам, которые забивают в палатку, для того чтобы палатка держалась. И эти горы твердо держатся подобно этим колышкам. Всевышний Аллах сказал:


﴿وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ مِن فَوْقِهَا وَبَارَكَ فِيهَا ﴾


«Он воздвиг над землей незыблемые горы и наделил ее благодатью». (Сура Фуссылят, аят 10)
Ученые по геофизике говорят, что эти горы подобны колышкам, которые забивают в землю. И Аллах сделал горы колышками, чтобы они не сотрясались, стояли ровно и твердо. Затем Всевышний Аллах говорит:


﴿وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا ﴾


«Мы сотворили вас парами». (Сура ан-Наба, аят 8)
То есть Всевышний Аллах создал мужчин и женщин, маленьких и больших, черных и белых, счастливых и несчастных. Всевышний Аллах создал людей разными, так как пожелал по Своей мудрости. Чтобы люди задумались о мощи Всевышнего Аллаха, о Его силе. Люди должны задуматься о том, что Аллах сделал мужчину и женщину разными. Затем Аллах говорит:


﴿وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ﴾


«И сделали ваш сон отдыхом». (Сура ан-Наба, аят 9)
То Всевышний Аллах сделал сон тем, что прерывает усталость. Сон удаляет ту слабость, которая присутствовала до него и дает человеку энергию. Поэтому, когда человек поспит, отдохнёт, у него вновь появляется энергия. Это также является милостью Аллаха и Его знамением. Всевышний Аллах говорит:


﴿وَمِنْ آيَاتِهِ مَنَامُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَاؤُكُم مِّن فَضْلِهِ ﴾


«Среди Его знамений - ваш ночной и дневной сон и ваши поиски Его милости». (Сура ар-Рум, аят 23)
Далее Всевышний Аллах говорит:


﴿وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا ﴾


«И сделали ночь покрывалом». (Сура ан-Наба, аят 10)
Аллах сделал ночь для земли подобно одежде. как будто бы земля одевает эту одежду. Об этом никто не может узнать, кроме того, кто поднимался над Землей. Когда ты летишь в самолете, ты видишь, как солнце заходит, и видишь, как Земля становится темной, то есть одевает одежду. И ты ничего не видишь на Земле, так как она становится полностью темной. Тогда тебе становится ясным смысл этого аята. Далее Всевышний Аллах говорит:


﴿وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ﴾


«И сделали день жалованием». (Сура ан-Наба, аят 11)
Он сделал день таким, что днем люди зарабатывают себе на жизнь в зависимости от их степеней и состояния. Это также является милостью Аллаха для Его рабов. Далее Он говорит:


﴿وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ﴾


«И воздвигли над вами семь твердынь». (Сура ан-Наба, аят 12)
Это семь небес. Как сказал Всевышний Аллах:


﴿وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ﴾


«Мы воздвигли небо благодаря могуществу, и Мы его расширяем». (Сура аз-Зарийат, аят 47)
Далее Всевышний Аллах говорит:


﴿وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا ﴾


«И установили пылающий светильник». (Сура ан-Наба, аят 13)
Солнце освещает, подобно светильнику, и также оно обладает великим жаром. Жара летом бывает очень сильной, хотя солнце находится очень далеко от Земли. Какова же температура тех вещей, которые ближе к солнцу? В жаркие дни дует ветер из ада, как передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если жара будет слишком сильной, отложите молитву, пока не станет прохладнее, ибо, поистине, жара усиливается от расширения ада, причиной же усиления жары является то, что в своё время пламя ада пожаловалось своему Господу, сказав: “О Господь мой, одна часть меня поглотила другую!” И Аллах позволил ему делать два выдоха: выдох зимой и выдох летом, когда вы ощущаете наиболее сильную жару и наиболее сильный холод”». Бухари, 536; Муслим, 615.
Вместе с этим в солнце очень много пользы для созданий. Солнце экономит для созданий большое имущество днем, ведь, человек не нуждается в том, чтобы включать светильники. По причине того, что солнце дает тепло, произрастают растения. Есть еще очень много пользы, которую мы получаем от солнца. Далее Всевышний Аллах говорит:


﴿وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ثَجَّاجًا ﴾


«И низвели из облаков обильно льющуюся воду». (Сура ан-Наба, аят 14)
В воде влажность и прохлада. По причине воды произрастают плоды и оживает земля. Когда прохладная вода с небес объединяется с теплотой солнца появляются плоды и урожай, и они растут самым совершенным образом. «المعصرات» - это облака. Вода из облаков обильно льется и питает землю. Далее Всевышний Аллах говорит:


﴿لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا ﴾


«Чтобы взрастить ею зерна и растения». (Сура ан-Наба, аят 15)
Чтобы взрастить этой водой, которая была низведена с неба, зерна и растения. По причине этого, произрастают на земле растения, то есть Аллах выводит из нее различные виды растений, как пщеница, ячмень и тому подобное. Также Аллах взращивает плоды, такие как виноград и инжир, и тому подобное. Далее Аллах говорит:


﴿وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا ﴾


«И густые сады». (Сура ан-Наба, аят 16)
То есть деревья, которые скрывают друг друга из-за их многочисленности. Они произрастают по причине воды, которая льется с небес. Всевышний Аллах сказал:


﴿ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ ﴾


«Мы низвели с неба воду и напоили вас ею, но не вам ее сберегать». (Сура аль-Хиджр, аят 22)
А также:


﴿أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِي الْأَرْضِ ﴾


«Неужели ты не видел, что Аллах ниспослал с неба воду и провел ее к источникам по земле?» (Сура аз-Зумар, аят 21)
После того, как Аллах упомянул Свои милости, Он упоминает о Судном Дне. Это тот день, когда Аллах соберёт всех людей: первых и последних. Всевышний Аллах говорит:


﴿إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا ﴾


«Воистину, День различения назначен на определенное время». (Сура ан-Наба, аят 17)
Речь идет о Судном Дне. Почему он назван днем различения? Потому что Аллах рассудит в этот день между Своими рабами относительно того, в чем они препирались. В этот день Аллах рассудит между теми, кто был на истине и между теми, кто был в заблуждении, между неверующими и верующими, между несправедливыми и справедливыми. В этот день Аллах разделит обитателей Рая и обитателей Ада. Группа людей попадет в Рай, а другая - в Ад. Этот день уже назначен на определенное время. Всевышний Аллах сказал:


﴿وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلاَّ لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ ﴾


«Мы отсрочим его лишь до определенного срока». (Сура Худ, аят 104)
Представь ту вещь, у которой есть определенное время! Например, неделя... Ты видишь, как быстро проходит это время: день за днем и потом заканчивается жизнь человека. И также мирская жизнь проходит день за днем и очень быстро закончится. Каждая вещь, у которой есть определенный срок, непременно закончится. Далее Всевышний Аллах говорит:


﴿يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا ﴾


«В тот день затрубят в Рог, и вы придете толпами». (Сура ан-Наба, аят 18)
Затрубит в Рог ангел Исрафиль, и будет два дуновения: После первого испугаются люди, придут в ужас, потом потеряют сознание и умрут. После второго люди воскреснут и придут толпами. Каждая община будет рассчитана перед Аллахом. Люди придут в определенное место. Всевышний Аллах сделает это место ровным и не будет возвышенностей. И в этот день:


﴿وَفُتِحَتِ السَّمَاء فَكَانَتْ أَبْوَابًا ﴾


«Небо раскроется и станет вратами». (Сура ан-Наба, аят 19)
Небеса взорвутся и станут вратами, а люди увидят это. В этом указание на совершенную мощь Всевышнего Аллаха. Всевышний Аллах сделает эти великие семь твердынь ничем, как будто бы их и не было. Они станут вратами. Всевышний Аллах сказал:


﴿يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِ (8) وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ ﴾


«В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу (или осадку масла; или кровавому гною), а горы станут подобны шерсти». (Сура аль-Ма‘аридж, аяты 8-9)
Затем Аллах говорит:


﴿وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ﴾


«И горы придут в движение и станут маревом». (Сура ан-Наба, аят 20)
То есть эти великие горы станут миражом. И Аллах говорит:


﴿إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ﴾


«Воистину, Геенна является засадой». (Сура ан-Наба, аят 21)
Ад является обителью тех, кто перешел границы. «جهنم » - это имя из имен Ада. Ад будет мрачным и не будет там света. Цвет огня будет черным из-за того, что там будет очень сильный огонь. Пусть Аллах обережет нас и вас от Огня. Ад уже существует. Всевышний Аллах сказал:


﴿فَاتَّقُواْ النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ ﴾


«Побойтесь Огня, растопкой которого являются люди и камни. Он уготован для неверующих». (Сура аль-Бакара, аят 24)
Также сообщается, что Анас бин Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Во время молитвы мне было показано пламя ада”». См. «Сахих аль-Бухари», 431. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) также видел в Аду женщину, которая получала наказание из-за кошки, она не кормила ее и не выпускала на улицу. См. «Сахих Муслим», 904. Также пророк (мир ему и благословение Аллаха) видел в Аду ’Амра ибн Лухей аль-Хуза’и, который волочил за собой свои кишки. Передали Бухари, 2623; Муслим, 2856. Он был первым, кто принес ширк на аравийский полуостров. И этот Огонь будет:


﴿لِلْطَّاغِينَ مَآبًا ﴾


«Местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного». (Сура ан-Наба, аят 22)
«طاغ» это тот, кто переходит границы, как сказал Аллах:


﴿إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ ﴾


«Когда вода стала переходить границы, Мы повезли вас в плавучем ковчеге». (Сура аль-Хакка, аят 11)
А границы для человека установил Аллах, сказав:


﴿وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ ﴾


«Я сотворил джиннов и людей только для того, чтобы они поклонялись Мне». (Сура аз-Зарийат, аят 56)
Переходить границы можно в правах Аллаха, а также в правах рабов. Что касается прав Аллаха, то это, например, упущение в том, что Он приказал или совершение того, что Он запретил. Что касается прав рабов, то это покушение на их имущество, кровь или честь. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) запретил покушаться на эти три вещи.
Те, кто перешли эти границы, будут обитателями Огня. Да убережет Аллах! Ад будет местом, в которое вернутся. Далее Аллах говорит:


﴿لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا ﴾


«Они пробудут там долгие годы». (Сура ан-Наба, аят 23)
То есть большое длительное время. А священный Коран указывает на то, что у этого срока не будет конца. Всевышний Аллах говорит:


﴿إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَظَلَمُواْ لَمْ يَكُنِ اللّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلاَ لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقاً (168) إِلاَّ طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللّهِ يَسِيرًا ﴾


«Воистину, тех, которые не уверовали и поступали несправедливо, Аллах не простит и не поведет их никаким путем, кроме пути в Геенну, в которой они пребудут вечно. Это для Аллаха легко». (Сура ан-Ниса, аяты 168-169)
А также:


﴿إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْكَافِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا (64) خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا ﴾


«Воистину, Аллах проклял неверующих и уготовил для них Пламя, в котором они пребудут вечно. Они не найдут ни покровителя, ни помощника». (Сура аль-Ахзаб, аяты 64-65)
А также:


﴿ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ﴾


«Кто же ослушается Аллаха и Его Посланника, тому уготован огонь Геенны, в котором они пребудут вечно». (Сура аль-Джинн, аят 23)
Всевышний Аллах в этих аятах сказал, что обитатели Ада пребудут в нем вечно. Это указывает на то, что Ад будет вечен. Это и есть убеждение приверженцев сунны. Поистине, Рай и Ад уже созданы и никогда не исчезнут. Было маленькое разногласие между приверженцами сунны, так как некоторые говорили, что Ад не вечен, но это неправильное мнение. Так как они привели в довод то, что не является доводом. Обязательно для каждого верующего брать убеждения из Книги Аллаха, не искажая смысл.

Некоторые пользы:
1 - Существование Рая и Ада. На это указывают очень много доводов из Корана и Сунны. Всевышний Аллах сказал:


﴿وَسَارِعُواْ إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ ﴾


«Стремитесь к прощению вашего Господа и Раю, ширина которого равна небесам и земле, уготованному для богобоязненных». (Сура али Имран, аят 133)
А также:


﴿وَاتَّقُواْ النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ ﴾


«Бойтесь Огня, который уготован неверующим». (Сура али Имран, аят 131)
Также доказательством служит то, что пророк (мир ему и благословение Аллаха) видел и Рай, и Ад.

2 - Мы должны иметь убеждение, что Рай и Ад будут существовать вечно, и тот, кто зайдет в них, останется там навечно. Что касается Рая, то тот, кто зайдет в Рай, пребудет в нем вечно. Всевышний Аллах сказал:


﴿وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ ﴾


«Их не изгонят оттуда». (Сура аль-Хиджр, аят 48)
А грешные мусульмане войдут в Ад и пробудут там столько, сколько захочет Аллах, но потом войдут Рай, как об этом рассказал посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). Далее Аллах говорит:


﴿لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا ﴾


«Не вкушая ни прохлады, ни питья». (Сура ан-Наба, аят 24)
Аллах запретил для них прохладу, от которой становится приятно. Не будет питья, по причине которого проникает прохлада в тело. Они захотят пить и попросят помощи, как сказал Аллах:


﴿وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاء كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءتْ مُرْتَفَقًا ﴾


«Если они станут просить о помощи (или дожде), то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо. Мерзкий напиток и скверная обитель!» (Сура аль-Кахф, аят 29)
Разве человек, который будет пить эту воду, сможет получить пользу от питья? Всевышний Аллах говорит:


﴿وَسُقُوا مَاء حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءهُمْ ﴾


«Которых поят кипящей водой, разрывающей их кишки?»(Сура Мухаммад, аят 15)
А что касается наказания внешней стороны человека, то Аллах говорит:


﴿خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاء الْجَحِيمِ (47) ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ ﴾


«Схватите его и волоките (или несите) до самой середины Ада. Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания». (Сура ад-Духан, аяты 47-48)
А также:


﴿يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُؤُوسِهِمُ الْحَمِيمُ (19) يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ ﴾


«А на головы им будут лить кипяток. От него будут плавиться их внутренности и кожа». (Сура аль-Хадж, аяты 19-20)
И кто будет в таком состоянии, тот не почувствует прохлады и питья, которые успокоят жар его живота. Кто задумается над контекстами Корана и Сунны, в которых приводятся угрозы о наказании Ада, тот согласится с тем, что говорили наши саляфы: «Я удивляюсь тому, человеку, который, зная об Аде, спит. Я удивляюсь тому человеку, который просит Рая и спит». Если кому-то из нас скажут: «Поистине, вас ждут на другом концу света большие замки, реки, красивые жены и фрукты, и это все никогда не закончится. Это будет вечно!» Тогда мы будем идти днями и ночами, для того чтобы достичь этого места. Молодой человек там никогда не постареет, а здорового никогда не постигнет болезнь. А посмотри сегодня на людей! Они странствуют по земле на запад и на восток, для того чтобы зарабатывать динары и дирхамы. Всевышний Аллах далее говорит:


﴿إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا﴾


«А только кипяток и гной». (Сура ан-Наба, аят 25)
Сказали толкователи Корана: «"الغساق" - это очень холодный напиток с мерзким запахом». Всевышний Аллах объединит два вида наказания: сильный кипяток и очень холодный напиток. Другие толкователи Корана сказали, что "الغساق" - это гной обитателей Огня. Но как бы то не было, этот аят указывает нам на то, что они не будет вкушать ничего, кроме этих напитков, первый из которых, будет разрывать их кишки от жары, а второй будет разрывать их печени из-за холода. Просим Аллаха, чтобы Он уберег нас от этого. Далее Аллах говорит:


﴿جَزَاء وِفَاقًا ﴾


«Это будет подобающим возмездием». (Сура ан-Наба, аят 26)
Им будет воздано в соответствии с их делами, и это не будет считаться несправедливостью по отношению к ним. Всевышний Аллах говорит:


﴿إِنَّ اللّهَ لاَ يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَكِنَّ النَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴾


«Воистину, Аллах ни в чем не проявляет несправедливости к людям, но люди сами поступают несправедливо по отношению к себе». (Сура Йунус, аят 44)
Это воздаяние соответствует их делам. И далее Всевышний Аллах объясняет, почему Он их наказал:


﴿إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا (27) وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا ﴾


«Воистину, они не надеялись на расчет и полностью отрицали Наши знамения». (Сура ан-Наба, аяты 27-28)
Всевышний Аллах упомянул их заблуждения в словах и в убеждениях. Они не ждали, что будут рассчитаны и отрицали воскрешение. Они говорили:


﴿مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ﴾


«Есть только наша мирская жизнь. Мы умираем и рождаемся, и нас не губит ничто, кроме времени». (Сура аль-Джасийа, аят 24)
Они не ждали расчета и отрицали его. Это убеждение их сердец. Что касается их слов, то они называли ложью знамения, называли посланника (мир ему и благословение Аллаха) колдуном или безумцем. Как сказал Всевышний Аллах:


﴿كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ﴾


«Таким же образом, какой бы посланник ни приходил к их предшественникам, они обязательно говорили: "Он - колдун или одержимый!"». (Сура аз-Зарийат, аят 52)
Всевышний Аллах сказал про тех, кто считает Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха) лжецом:


﴿وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ ﴾


«Неверующие сказали: "Это - лживый колдун!"». (Сура Сод, аят 4)
Также они говорили:


﴿ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ ﴾


«Он - поэт! Давайте же подождем, пока время не разберется с ним». (Сура ат-Тур, аят 30)
А также:


﴿يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ (6) لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴾


«О тот, кому ниспослано откровение! Воистину, ты - одержимый. Почему ты не привел к нам ангелов, если ты - один из тех, кто говорит правду?» (Сура аль-Хиджр, аяты 6-7)
Если бы Аллах не укрепил ступни посланников и не даровал им терпение, они бы не смогли этого вытерпеть. Народы посланников не ограничились тем, что обвиняли пророков во лжи, они также причиняли им вред. Например, посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) пришлось даже воевать против своего народа. И тому, кто отвергает религию Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха), воздаянием будет Ад. Далее Аллах говорит:


﴿وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا ﴾


«Мы же всякую вещь подсчитали и записали». (Сура ан-Наба, аят 29)
Все вещи, которые Аллах создает, записаны. Сюда относится все, что делает раб, будь то слова или дела. Записаны слова и дела всех рабов: будь то больших или малых. Все дела и слова подсчитаны такими весами, которые не могут ошибаться. А затем эти дела и слова были записаны. Как пришло в хадисе, что Всевышний Аллах записал предопределение каждой вещи вплоть до Судного Дня. См. «Сахих Муслим», 2653. Кто бы не произнес какое-то слово, непременно есть ангел, который записывает это и следит за нами. Однажды, один человек зашел к имаму Ахмаду, а имам Ахмад издавал предсмертные стоны и этот человек сказал: «О Абу Абдуллах! Поистине, Тавус (один из таби’инов) сказал, что стон человека записывается». Услышав это, имам Ахмад (да смилуется над ним Аллах) перестал стонать, боясь, что этот стон будет записан. Если даже стоны будут записаны, то что сказать о наших словах? Что сказать о тех словах, которые мы произносим днем и ночью? Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сообщил, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, передававший слова своего Всемогущего и Великого Господа, сказал: «Поистине, Аллах записал добрые и дурные дела, после чего разъяснил это: “За тем, кто решит совершить доброе дело, но не совершит его, Аллах запишет у Себя (совершение) целого доброго дела; если (человек) решит (совершить доброе дело) и совершит его, Аллах запишет за ним у Себя (совершение) от десяти до семисот и многим более добрых дел; за тем, кто решит совершить дурное дело, но не совершит его, Аллах запишет у Себя (совершение) целого доброго дела, а если он решит (совершить дурное дело), и совершит его, Аллах запишет (за ним) одно дурное дело”». Бухари, 6491; Муслим, 203. Далее Аллах говорит:


﴿فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ﴾


«Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений». (Сура ан-Наба, аят 30)
Это приказ Всевышнего Аллаха в качестве порицания и унижения этим людям. Всевышний Аллах не оставит наказание таким, а еще больше увеличит его. Обитатели Огня скажут стражам Ада:


﴿ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِّنَ الْعَذَابِ ﴾


«Помолитесь вашему Господа, пусть Он облегчит наши мучения хотя бы на день». (Сура Гъафир, аят 49)
Задумайся над этими словами:
1 - Они не попросили у Аллаха, а попросили у стражей Ада, чтобы те попросили Аллаха. Это потому что Аллах сказал им:


﴿اخْسَؤُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ ﴾


«Оставайтесь здесь с позором и не говорите со Мной!» (Сура аль-Му’минун, аят 108)

2 - Они сказали: «помолитесь вашему Господа», но не сказали: «помолитесь нашему Господа». Потому что их лица и сердца не могут относить себя к Аллаху из-за стыда.
3 - Они не просили избавить их от наказания, а попросили хотя бы чуть-чуть уменьшить его. Это потому что они уже отчаялись в том, что смогут избавиться от наказания.
4 - Они попросили уменьшить наказание всего лишь на один день. Аллах говорит:


﴿وَتَرَاهُمْ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا خَاشِعِينَ مِنَ الذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرْفٍ ﴾


«Ты увидишь, как их представят ему (Аду) смиренными от унижения и поглядывающими на него искоса». (Сура аш-Шура, аят 45)
Пусть Всевышний Аллах избавит нас от этого!
Далее Всевышний Аллах говорит:


﴿إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ﴾


«Воистину, богобоязненных ожидает место спасения». (Сура ан-Наба, аят 31)
После того, как Аллах рассказал про обитателей Ада, Он рассказывает про обитателей Рая. Потому что Коран, чередующийся. Если было упомянуто наказание, упоминается награда. И также, если упоминается награда, после нее упоминается наказание. Если упоминаются благие люди, то после них упоминаются люди зла. Если упоминается истина, упоминается и ложь. Это для того, чтобы путь человека к своему Господу был построен на надежде и страхе. Если в человеке будет преобладать надежда над страхом, то он успокоится, а если будет преобладать страх над надеждой, то он отчается в милости Аллаха. Оба этих состояния являются большими грехами. Имам Ахмад ибн Ханбаль (да смилуется над ним Аллах) сказал: «Необходимо, чтобы человек находился в своем поклонении Господу между страхом и надеждой, а если какое-либо из этих двух состояний будет преобладать, то погибнет человек». Поэтому ты находишь, что в Коране всегда приходит устрашение и побуждение, чтобы души не оставались в одном состоянии. Это из красноречия Священного Корана.
Богобоязненные – это те, которые боятся наказания Аллаха. Они совершают то, чем Аллах обязал и сторонятся того, что Он запретил. Иногда Аллах приказывает бояться Его, иногда Аллах приказывает бояться Дня расчета, иногда приказывает бояться Огня. Всевышний Аллах говорит:


﴿وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (130) وَاتَّقُواْ النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِ

8сурат-ун-набаа' (78) Empty Re: сурат-ун-набаа' (78) Сб 11 Июн 2016, 14:08

UmmFatima

UmmFatima
Admin
Admin

تفسير سورة النبأ


{بِسْمِ الله الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَاءلُونَ عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ ثُمَّ كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ أَلَمْ نَجْعَلِ الأَرْضَ مِهَادًا وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ثَجَّاجًا لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا} [النبأ: 1: 16].


البسملة تقدم الكلام عليها. {عَمَّ يَتَسَاءلُونَ} [النبأ: 1]. يعني عم يتساءل هؤلاء، ثم أجاب الله عز وجل عن هذا السؤال فقال: {عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ} [النبأ: 1: 2]. وهذا النبأ هو ما جاء به النبي صلى الله عليه وآله وسلم من البينات والهدى، ولاسيما ما جاء به من الأخبار عن اليوم الاخر والبعث والجزاء، وقد اختلف الناس في هذا النبأ الذي جاء به النبي صلى الله عليه وآله وسلم: فمنهم من آمن به وصدق، ومنهم من كفر به وكذب، فبين الله أن هؤلاء الذين كذبوا سيعلمون ما كذبوا به علم اليقين، وذلك إذا رأوا يوم القيامة يوم يأتي تأويله يقول الذين نسوه من قبل قد جاءت رسل ربنا بالحق، ولهذا قال سبحانه هنا: {كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ ثُمَّ كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ} [النبأ: 4: 5]. والجملة الثانية توكيدٌ للأولى من حيث المعنى، وإن كانت ليست توكيدًا باعتبار اصطلاح النحويين؛ لأنه فُصل بينها وبين التي قبلها بحرف العطف، والتوكيد لا يُفصل بينه وبين مؤكدة بشيء من الحروف. والمراد بالعلم الذي توعدهم الله به هو علم اليقين الذي يشاهدونه على حسب ما أخبروا به. ثم بين الله تعالى نعمه على عباده ليقرر هذه النعم فيلزمهم شكرها فقال: {أَلَمْ نَجْعَلِ الأَرْضَ مِهَادًا} [النبأ: 6]. أي جعل الله الأرض مهادًا ممهدة للخلق ليست بالصلبة التي لا يستطيعون حرثها، ولا المشي عليها إلا بصعوبة، وليست باللينة الرخوة التي لا ينتفعون بها، ولكنها ممهدة لهم على حسب مصالحهم وعلى حسب ما ينتفعون به. {وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا} [النبأ: 7]. أي جعلها الله تعالى أوتادًا بمنزلة الوتد للخيمة حيث يثبتها فتثبت به، وهو أيضًا ثابت كما قال تعالى: {وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ مِن فَوْقِهَا وَبَارَكَ فِيهَا} [فصلت: 10]. وهذه الأوتاد قال علماء الأرض: إن هذه الجبال لها جذور راسخة في الأرض كما يرسخ جذر الوتد بالجدار، ولذلك تجدها صلبة قوية لا تزعزعها الرياح وهذا من تمام قدرته ونعمته. {وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا} [النبأ: 8]. أي أصنافًا ما بين ذكر وأنثى، وصغير وكبير، وأسود وأحمر، وشقي وسعيد إلى غير ذلك مما يختلف الناس فيه، فهم أزواج مختلفون على حسب ما أراده الله عز وجل واقتضته حكمته ليعتبر الناس بقدرة الله تعالى، وأنه قادر على أن يجعل هذا البشر الذين خلقوا من مادة واحدة ومن أب واحد على هذه الأصناف المتنوعة المتباينة. {وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا} [النبأ: 9]. أي قاطعًا للتعب، فالنوم يقطع ما سبقه من التعب، ويستجد به الإنسان نشاطًا للمستقبل، ولذلك تجد الرجل إذا تعب ثم نام استراح وتجدد نشاطه، وهذا من النعمة وهو أيضًا من آيات الله كما قال الله تعالى: {وَمِنْ آيَاتِهِ مَنَامُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَاؤُكُم مِّن فَضْلِهِ}. [الروم: 23]. {وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا} [النبأ: 10]. أي جعل الله هذا الليل على الأرض بمنزلة اللباس كأن الأرض تلبسه ويكون جلبابًا لها، وهذا لا يعرفه تمام المعرفة إلا إذا صعد فوق ظل الأرض، وقد رأينا ذلك من الآيات العجيبة إذا صعدت في الطائرة وارتفعت وقد غابت الشمس عن سطح الأرض ثم تبينت لك الشمس بعد أن ترتفع تجد الأرض وكأنما كسيت بلباس أسود. {وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا} [النبأ: 11]. أي معاشًا يعيش الناس فيه في طلب الرزق على حسب درجاتهم وعلى حسب أحوالهم، وهذا من نعمة الله سبحانه وتعالى على العباد. {وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا} [النبأ: 12]. وهي السماوات السبع، وصفها الله تعالى بالشداد لأنها قوية كما قال تعالى: {وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ} [الذاريات: 47]. أي بنيناها بقوة. {وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا} [النبأ: 13] . يعني بذلك الشمس فهي سراج مضيء، وهي أيضًا ذات حرارة عظيمة. {وَهَّاجًا} [النبأ: 13]. أي وقَّادة، وحرارتها في أيام الصيف حرارة شديدة مع بعدها الساحق عن الأرض، فما ظنك بما يقرب منها، ثم إنها تكون في أيام الحر في شدة حرها من فيح جهنم، كما قال النبي - صلى الله عليه وآله وسلم - : (إذا اشتد الحر فأبردوا بالصلاة، فإن شدة الحر من فيح جهنم). وقال - صلى الله عليه وآله وسلم - : (اشتكت النار إلى الله فقالت: يا رب، أكل بعضي بعضًا، فأذن لها بنفسين، نفس في الشتاء، ونفس في الصيف، فأشد ما تجدون من البرد من زمهرير جهنم، وأشد ما يكون من الحر من فيح جهنم). ومع ذلك فإن فيها مصلحة عظيمة للخلق فهي توفر على الخلق أموالًا عظيمة في أيام النهار حيث يستغني الناس بها عن إيقاد الأنوار، وكذلك الطاقة التي تستخرج منها تكون فيها فوائد كثيرة، وكذلك إنضاج الثمار وغير هذا من الفوائد العديدة من هذا السراج الذي جعله الله عز وجل لعباده. ولما ذكر السراج الوهاج الذي به الحرارة واليبوسة ذكر ما يقابل ذلك فقال: {وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ثَجَّاجًا} [النبأ:14]. والماء فيه رطوبة وفيه برودة، وهذا الماء أيضًا تنبت به الأرض وتحيا به، فإذا انضاف إلى هذا ماء السماء وحرارة الشمس حصل في هذا إنضاج للثمار ونمو لها على أكمل ما يكون. {وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ} [النبأ:14]. يعني من السحاب، ووصفها الله بأنها معصرات كأنما تعصر هذا الماء عند نزوله عصرًا، كما يعصر الثوب، فإن هذا الماء يتخلل هذا السحاب ويخرج منه كما يخرج الماء من الثوب المعصور، وقوله: {مَاء ثَجَّاجًا} [النبأ:14]. أي كثير التدفق واسعًا. {لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا} [النبأ:14]. أي لنخرج بهذا الماء الذي أنزل من السماء إلى الأرض فتنبت الأرض ويخرج الله به من الحب بجميع أصنافه وأنواعه البر والشعير والذرة وغيرها. {وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا} [النبأ: 16]. أي بساتين ملتفًا بعضها إلى بعض، من كثرتها وحسنها وبهائها حتى إنها لتستر من فيها لكثرتها، والتفاف بعضها إلى بعض، وهي الأشجار التي لها ساق، فيخرج من هذا الماء الثجاج الزروع والنخيل والأعناب وغيرها سواء خرج منه مباشرة أو خرج منه بواسطة استخراج الماء من باطن الأرض؛ لأن الماء الذي في باطن الأرض هو من المطر كما قال تعالى: {فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ} [الحجر: 22]. وقال تعالى في آية أخرى: {فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِي الأَرْضِ}. [الزمر: 21]. ولما ذكر الله تعالى ما أنعم به على العباد ذكر حال اليوم الاخر وأنه ميقات يجمع الله به الأولين والآخرين فقال تعالى: {إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا وَفُتِحَتِ السَّمَاء فَكَانَتْ أَبْوَابًا وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا لِلْطَّاغِينَ مَآبًا لابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا لاَّ يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلا شَرَابًا إِلاَّ حَمِيمًا وَغَسَّاقًا جَزَاء وِفَاقًا إِنَّهُمْ كَانُوا لا يَرْجُونَ حِسَابًا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلاَّ عَذَابًا} [النبأ: 17: 30]. قال تعالى: {إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا} [النبأ: 17]. وهو يوم القيامة، وسمي يوم فصل لأن الله يفصل فيه بين العباد فيما شجر بينهم، وفيما كانوا يختلفون فيه، فيفصل بين أهل الحق وأهل الباطل، وأهل الكفر وأهل الإيمان، وأهل العدوان وأهل الاعتدال، ويفصل فيه أيضًا بين أهل الجنة والنار، فريق في الجنة وفريق في السعير. {كَانَ مِيقَاتًا} [النبأ: 17]. يعني موقوتًا لأجل معدود كما قال تعالى: {وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلاَّ لأَجَلٍ مَّعْدُودٍ} [هود: 104]. وما ظنك بشيء له أجل معدود وأنت ترى الأجل كيف يذهب سريعًا يومًا بعد يوم حتى ينتهي الإنسان إلى آخر مرحلة، فكذلك الدنيا كلها تسير يومًا بعد يوم حتى تنتهي إلى آخر مرحلة، ولهذا قال تعالى: {وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلاَّ لأَجَلٍ مَّعْدُودٍ} [هود: 104]

9сурат-ун-набаа' (78) Empty Re: сурат-ун-набаа' (78) Вт 14 Июн 2016, 07:13

UmmFatima

UmmFatima
Admin
Admin

وما ظنك بشيء له أجل معدود وأنت ترى الأجل كيف يذهب سريعًا يومًا بعد يوم حتى ينتهي الإنسان إلى آخر مرحلة، فكذلك الدنيا كلها تسير يومًا بعد يوم حتى تنتهي إلى آخر مرحلة، ولهذا قال تعالى: {وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلاَّ لأَجَلٍ مَّعْدُودٍ} [هود: 104]. كل شيء معدود فإنه ينتهي. {يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا} [النبأ: 18] والنافخ الموكل فيها إسرافيل، ينفخ فيها نفختين:


الأولى: يفزع الناس ثم يصعقون فيموتون، والثانية: يبعثون من قبورهم تعود إليهم أرواحهم، ولهذا قال هنا: {يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا} [النبأ: 18]. وفي الآية إيجاز بالحذف أي فتحيون فتأتون أفواجًا؛ فوجًا مع فوج أو يتلو فوجًا، وهذه الأفواج - والله أعلم - بحسب الأمم كل أمة تدعى إلى كتابها لتحاسب عليه، فيأتي الناس أفواجًا في هذا الموقف العظيم الذي تسوى فيه الأرض فيذرها الله عز وجل قاعًا صفصفًا لا ترى فيها عوجًا ولا أمتًا، وفي هذا اليوم يقول الله عز وجل: {وَفُتِحَتِ السَّمَاء فَكَانَتْ أَبْوَابًا} [النبأى: 19]. فتحت وانفرجت فتكون أبوابًا يشاهدها الناس بعد أن كانت سقفًا محفوظًا تكون في ذلك اليوم أبوابًا مفتوحة، وفي هذا دليل على كمال قدرة الله عز وجل أن هذه السبع الشداد يجعلها الله تعالى يوم القيامة كأن لم تكن، تكون أبوابًا {يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِ وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ وَلا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا يُبَصَّرُونَهُمْ} [المعارج: 8 - 11]. {وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا} [النبأ: 20]. أي أن الجبال العظيمة الصماء تُدك فتكون كالرمل ثم تكون كالسراب تسير {وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا} [النبأ: 20]. قوله تعالى: {إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا لِلْطَّاغِينَ مَآبًا} [النبأ: 21: 23]. الطغيان مجاوزة الحد، وحد الإنسان مذكور في قوله تعالى: {وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالإِنسَ إِلاَّ لِيَعْبُدُونِ}. [الذاريات: 56]. فمن جاوز حده ولم يعبد الله فهو الطاغي، فجهنم كانت للطاغين مآبهم ومرجعهم وأنهم لابثون فيها أحقابًا. {لاَّ يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلا شَرَابًا} [النبأ: 24]. نفى الله سبحانه وتعالى عنهم البرد الذي تبرد به ظواهر أبدانهم، والشراب الذي تبرد به أجوافهم. {إِلاَّ حَمِيمًا وَغَسَّاقًا} [النبأ:25 ]. الاستثناء هنا منقطع عند النحويين لأن المستثنى ليس من جنس المستثنى منه، والمعنى ليس لهم إلا هذا الحميم وهو الماء الحار المنتهي في الحرارة. {يُغَاثُوا بِمَاء كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ} [الكهف: 29]. {وَسُقُوا مَاء حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءهُمْ}. [محمد: 15]. {وَغَسَّاقًا} قال المفسرون: إن الغساق هو شراب منتن الرائحة شديد البرودة، فيجمع لهم - والعياذ بالله - بين الماء الحار الشديد الحرارة، والماء البارد الشديد البرودة ليذوقوا العذاب من الناحيتين: من ناحية الحرارة، ومن ناحية البرودة، بل إن بعض أهل التفسير قالوا: إن المراد بالغساق صديد أهل النار، وما يخرج من أجوافهم من النتن والعرق وغير ذلك. وعلى كل حال فالآية الكريمة تدل على أنهم لا يذوقون إلا هذا الشراب الذي يقطع أمعاءهم من حرارته، ويفطّر أكبادهم من برودته، نسأل الله العافية. وإذا اجتمعت هذه الأنواع من العذاب كان ذلك زيادة في مضاعفة العذاب عليهم. {جَزَاء وِفَاقًا} [النبأ: 26]. أي يجزون بذلك جزاء موافقًا لأعمالهم من غير أن يظلموا، قال الله تبارك وتعالى: {إِنَّ الله لاَ يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَكِنَّ النَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ} [يونس: 44]. فهذا الجزاء موافق مطابق لأعمالهم. ثم بين وجه الموافقة أي موافقة هذا العذاب للأعمال فقال: {إِنَّهُمْ كَانُوا لا يَرْجُونَ حِسَابًا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا} [النبأ: 27: 28]. فذكر انحرافهم في العقيدة وانحرافهم في القول، {إِنَّهُمْ كَانُوا لا يَرْجُونَ حِسَابًا} أي لا يؤملون أن يحاسبوا بل ينكرون الحساب، ينكرون البعث يقولون: {مَا هِيَ إِلاَّ حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلاَّ الدَّهْرُ} فلا يرجون حسابًا يحاسبون به لأنهم ينكرون ذلك، هذه عقيدة قلوبهم، أما ألسنتهم فيكذبون يقولون هذا كذب، هذا سحر، هذا جنون، وما أشبه ذلك كما جاء في كتاب الله ما يصف به هؤلاء المكذبون رسل الله، كما قال عز وجل: {كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ} [الذاريات: 52]. وقال الله تعالى عن المكذبين لمحمد صلى الله عليه وآله وسلم: {وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ} [ص: 4]. وقالوا إنه شاعر {أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ} [الطور: 30]. {وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ} [الحجر: 7]. ولولا أن الله ثبت أقدام الرسل وصبرهم على قومهم ما صبروا على هذا الأمر، ثم إن قومهم المكذبين لهم لم يقتصروا على هذا بل آذوهم بالفعل كما فعلوا مع الرسول - صلى الله عليه وآله وسلم - من الأذية العظيمة بل آذوهم بحمل السلاح عليهم، فمن كانت هذه حاله فجزاؤه جهنم جزاءً موافقًا مطابقًا لعمله كما في هذه الآية الكريمة: {جَزَاء وِفَاقًا إِنَّهُمْ كَانُوا لا يَرْجُونَ حِسَابًا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا} [النبأ:25: 28 ]. قوله تعالى: {وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا} {َكُلَّ شَيْءٍ} يشمل ما يفعله الله - عز وجل - من الخلق والتدبير في الكون، ويشمل ما يعمله العباد من أقوال وأفعال، ويشمل كل صغير وكبير {أَحْصَيْنَاهُ} أي ضبطناه بالإحصاء الدقيق الذي لا يختلف. {كِتَابًا} يعني كتبًا، وقد ثبت في الحديث الصحيح أن الله تعالى كتب مقادير كل شيء إلى أن تقوم الساعة، ومن جملة ذلك أعمال بني آدم فإنها مكتوبة، بل كل قول يكتب، قال الله تعالى: {مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلاَّ لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ} [ق: 18]. رقيب يعني مراقب، والعتيد يعني الحاضر. ودخل رجل على الإمام أحمد رحمه الله وهو مريض يئن من مرضه فقال له: يا أبا عبدالله إن طاووسًا وهو أحد التابعين المشهورين يقول: إن أنين المريض يكتب، فتوقف رحمه الله عن الأنين خوفًا من أن يكتب عليه أنين مرضه. فكيف بأقوال لا حدّ لها ولا ممسك لها، ألفاظ تترى طوال الليل والنهار ولا يحسب لها الحساب، فكل شيء يكتب حتى الهم يكتب إما لك وإما عليك، من همّ بالسيئة فلم يعملها عاجزًا عنها فإنها تكتب عليه، وإن هم بها وتركها لله فإنها تكتب له، فلا يضيع شيء كل شيء أحصيناه كتابًا. {فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلاَّ عَذَابًا} [النبأ: 30]. هذا الأمر للإهانة والتوبيخ، يعني يقال لأهل النار: ذوقوا العذاب إهانة وتوبيخًا فلن نزيدكم إلا عذابًا ولن نخفف عنكم بل ولا نبقيكم على ما أنتم عليه لا نزيدكم إلا عذابًا في قوته ومدته ونوعه، وفي آية أخرى أنهم يقولون لخزنة جهنم: {ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِّنَ الْعَذَابِ} [غافر: 49]. تأمل هذه الكلمة من عدة أوجه: أولًا: أنهم لم يسألوا الله سبحانه وتعالى وإنما طلبوا من خزنة جهنم أن يدعوا لهم. لأن الله قال لهم: {قَالَ اخْسَؤُوا فِيهَا وَلا تُكَلِّمُونِ}. [المؤمنون: 108]. فرأوا أنفسهم أنهم ليسوا أهلًا لأن يسألوا الله ويدعوه إلا بواسطة. ثانيًا: أنهم قالوا: {ادْعُواْ رَبَّكُمْ} [غافر: 49]. ولم يقولوا: ادعوا ربنا، لأن وجوههم وقلوبهم لا تستطيع أن تتحدث أو أن تتكلم بإضافة ربوبية الله لهم أي بأن يقولوا ربنا، عندهم من العار والخزي ما يرون أنهم ليسوا أهلًا لأن تضاف ربوبية الله إليهم بل قالوا {رَبَّكُمْ}. ثالثًا: لم يقولوا يرفع عنا العذاب بل قالوا: {يُخَفِّفْ} لأنهم آيسون نعوذ بالله، آيسون من أن يرفع عنهم. رابعًا: أنهم لم يقولوا يخفف عنا العذاب دائمًا، بل قالوا {يَوْمًا مِّنَ الْعَذَابِ} [غافر: 79]. يومًا واحدًا، بهذا يتبين ما هم عليه من العذاب والهوان والذل {وَتَرَاهُمْ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا خَاشِعِينَ مِنَ الذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرْفٍ خَفِيٍّ} [الشورى: 45]. أعاذنا الله منها.

10сурат-ун-набаа' (78) Empty Re: сурат-ун-набаа' (78) Пт 17 Июн 2016, 14:06

UmmFatima

UmmFatima
Admin
Admin

{إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا وَكَأْسًا دِهَاقًا لاَّ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلا كِذَّابًا جَزَاء مِّن رَّبِّكَ عَطَاء حِسَابًا} [النبأ: 31: 36]. ذكر الله عز وجل ما للمتقين من النعيم بعد قوله: {إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا لِلْطَّاغِينَ مَآبًا}. لأن القرآن مثاني إذا ذكر فيه العقاب ذكر فيه الثواب، وإذا ذكر الثواب ذكر العقاب، وإذا ذكر أهل الخير ذكر أهل الشر، وإذا ذكر الحق ذكر الباطل، مثاني حتى يكون سير الإنسان إلى ربه بين الخوف والرجاء؛ لأنه إن غلب عليه الرجاء وقع في الأمن من مكر الله، وإن غلب عليه الخوف وقع في القنوط من رحمة الله، وكلاهما من كبائر الذنوب، كلاهما شر، قال الإمام أحمد بن حنبل رحمه الله: "ينبغي أن يكون الإنسان في عبادته لربه بين الخوف والرجاء، فأيهما غلب هلك صاحبه". لذلك تجد القرآن الكريم يأتي بهذا وبهذا، ولئلا تمل النفوس من ذكر حال واحدة والإسهاب فيها دون ما يقابلها. وهكذا، لأجل أن يكون الإنسان حين يقرأ القرآن راغبًا راهبًا، وهذا من بلاغة القرآن الكريم. {إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا} [النبأ: 31]. المتقون هم الذين اتقوا عقاب الله، وذلك بفعل أوامر الله واجتناب نواهيه، وأحيانًا يأمر الله بتقواه، وأحيانًا يأمر بتقوى يوم الحساب، وأحيانًا يأمر بتقوى النار، قال الله تعالى: {وَاتَّقُواْ الله لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ وَاتَّقُواْ النَّارَ} [آل عمران: 130]. فجمع بين الأمر بتقواه والأمر بتقوى النار، وقال تعالى: {وَاتَّقُواْ يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى الله} [البقرة: 281]. فأمر بتقوى يوم الحساب، وكل هذا يدور على معنى واحد وهو: أن يتقي الإنسان محارم ربه فيقوم بطاعته وينتهي عن معصيته، فالمتقون هم الذين قاموا بأوامر الله واجتنبوا نواهي الله، هؤلاء لهم {مَفَازًا}، والمفاز هو مكان الفوز وزمان الفوز أيضًا، فهم فائزون في أمكنتهم، وفائزون في أيامهم. {حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا} هذا نوع المفاز، {حَدَائِقَ} أي بساتين أشجارها عظيمة وكثيرة ومنوعة الأشجار. {وَأَعْنَابًا} الأعناب جمع عنب وهي من جملة الحدائق لكنه خصها بالذكر. {وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا} الكواعب جمع كاعب وهي التي تبين ثديها ولم يتدل، بل برز وظهر كالكعب، وهذا أكمل ما يكون في جمال الصدر. و{أَتْرَابًا} أي على سن واحدة لا تختلف إحداهن عن الأخرى كبرًا كما في نساء الدنيا، لأنها لو اختلفت إحداهن عن الأخرى كبرًا فربما تختل الموازنة بينهما، وربما تكون إحداهما محزونة إذا لم تساوي الأخرى، لكنهن أتراب. {وَكَأْسًا دِهَاقًا} أي كأسًا ممتلئة، والمراد بالكأس هنا كأس الخمر. وربما يكون للخمر وغيره، لأن الجنة فيها {أَنْهَارٌ مِّن مَّاء غَيْرِ آسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَارٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ وَأَنْهَارٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى} [محمد: 15]. {لاَّ يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا} [النبأ: 35] لا يسمعون في الجنة لغوًا أي كلامًا باطلًا لا خير فيه. {وَلا كِذَّابًا} أي ولا كذبًا فلا يكذبون، ولا يكذب بعضهم بعضًا، لأنهم على سرر متقابلين قد نزع الله ما في صدورهم من غل وجعلهم إخوانًا. {جَزَاء مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً} [النبأ: 36]. أي أنهم يجزون بهذا جزاء من الله سبحانه وتعالى على أعمالهم الحسنة التي عملوها في الدنيا واتقوا بها محارم الله. {حِسَابًا} أي كافيًا، مأخوذة من الحسب وهو الكفاية أي أن هذا الكأس كأس كافٍ لا يحتاجون معه إلى غيره لكمال لذته وتمام منفعته.


{رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرحْمَنِ لا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلائِكَةُ صَفًّا لاَّ يَتَكَلَّمُونَ إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ الرحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا}.


{رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرحْمَنِ} فالله سبحانه وتعالى هو رب كل شيء، قال الله تعالى: {إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ} [النمل: 91]. فهو رب السماوات السبع الطباق، ورب الأرض وهي سبع كما ثبت ذلك في السنة عن رسول الله صلى الله عليه وعلى آله وسلم. {وَمَا بَيْنَهُمَا} أي ما بين السماوات والأرض من المخلوقات العظيمة كالغيوم والسحب والأفلاك وغيرها مما نعلمه، ومما لا يعلمه إلا الله سبحانه وتعالى. وقوله: {لا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا} [النبأ: 37]. يعني أن الناس لا يملكون الخطاب من الله، ولا يستطيع أحد أن يتكلم إلا بإذن الله، وذلك {يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ} [النبأ: 38]. وهو جبريل {وَالْمَلائِكَةُ صَفًّا} [النبأ: 38]. أي صفوفًا. صفًّا بعد صف، لأنه كما جاء في الحديث: (تنزل ملائكة السماء الدنيا فتحيط بالخلق، ثم ملائكة السماء الثانية من وراءهم، ثم الثالثة والرابعة والخامسة). وهكذا.. صفوفًا لا يعلم عددهم إلا الذي خلقهم سبحانه وتعالى. {لاَّ يَتَكَلَّمُونَ إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ الرحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا}. أي لا يتكلمون ملائكة ولا غيرهم كما قال تعالى: {وَخَشَعَت الأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَنِ فَلا تَسْمَعُ إِلاَّ هَمْسًا} [طه: 108]. {إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ الرحْمَنُ} [النبأ: 38]. بالكلام فإنه يتكلم كما أُذن له. {وَقَالَ صَوَابًا} أي قال قولًا صوابًا موافقًا لمرضات الله سبحانه وتعالى وذلك بالشفاعة إذا أذن الله لأحد أن يشفع شفع فيما أذن له فيه على حسب ما أُذن له. {ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ} [النبأ: 39]. أي ذلك الذي أخبرناكم عنه هو اليوم الحق، والحق ضد الباطل أي الثابت الذي يقوم فيه الحق، ويقوم فيه العدل يوم لا ينفع مال ولا بنون إلا من أتى الله بقلب سليم. {فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا} [النبأ: 39]. أي من شاء عمل عملًا يؤوب به إلى الله ويرجع به إلى الله، وذلك العمل الصالح الموافق لمرضاة الله تعالى. وقوله: {فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا} قيدتها آية أخرى وهي قوله تعالى: {لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ وَمَا تَشَاؤُونَ إِلاَّ أَن يَشَاء الله رَبُّ الْعَالَمِينَ} [التكوير: 28، 29]. يعني أننا لنا الخيار فيما نذهب إليه لا أحد يكرهنا على شيء؛ لكن مع ذلك خيارنا وإرادتنا ومشيئتنا راجعة إلى الله {وَمَا تَشَاؤُونَ إِلاَّ أَن يَشَاء الله} [التكوير: 28، 29]. وإنما بين الله ذلك في كتابه من أجل أن لا يعتمد الإنسان على نفسه وعلى مشيئته بل يعلم أنها مرتبطة بمشيئة الله، حتى يلجأ إلى الله في سؤال الهداية لما يحب ويرضى. لا يقول الإنسان أنا حر أريد ما شئت وأتصرف كما شئت، نقول الأمر كذلك لكنك مربوط بإرادة الله عز وجل. {إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا} [النبأ: 40]. أي خوفناكم من عذاب قريب وهو يوم القيامة. ويوم القيامة قريب، ولو بقيت الدنيا ملايين السنين فإنه قريب {كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلاَّ عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا} [النازعات: 46]. فهذا العذاب الذي أنذرنا الله قريب، ليس بين الإنسان وبينه إلا أن يموت، والإنسان لا يدري متى يموت قد يصبح ولا يمسي، أو يمسي ولا يصبح، ولهذا كان علينا أن نحزم في أعمالنا، وأن نستغل الفرصة قبل فوات الأوان. {يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ} [النبأ: 40]. المرء: أي كل امرئ ينظر ما قدمت يداه ويكون بين يديه ويعطى كتابه، ويقال: {اقْرَأْ كَتَابَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا} [الإسراء: 14]. ويقول الكافر من شدة ما يرى من الهول وما يشاهده من العذاب: {يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا} [النبأ: 40]. أي ليتني لم أخلق، أو ليتني لم أبعث، أو إذا رأى البهائم التي يقضي الله بينها ثم يقول كوني ترابًا فتكون ترابًا يتمنى أن يكون مثل البهائم فقوله: {كُنتُ تُرَابًا} [النبأ: 40]. تحتمل ثلاثة معانٍ: المعنى الأول: يا ليتني كنت ترابًا فلم أُخلق، لأن الإنسان خُلق من تراب. المعنى الثاني: يا ليتني كنت ترابًا فلم أُبعث، يعني كنت ترابًا في أجواف القبور.
المعنى الثالث: أنه إذا رأى البهائم التي قضى الله بينها وقال لها كوني ترابًا فكانت ترابًا قال: ليتني كنت ترابًا أي كما كانت هذه البهائم - والله أعلم - وإلى هنا تنتهي سورة النبأ، وفيها من المواعظ والحكم وآيات الله عز وجل ما يكون موجبًا للإيقان والإيمان، نسأل الله أن ينفعنا وإياكم بكتابه، وأن يجعله موعظة لقلوبنا، وشفاء لما في صدورنا، إنه جواد كريم.

Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения