وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُواْ مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
63. Вот Мы взяли с вас обещание и воздвигли над вами гору: «Крепко придерживайтесь того, что Мы даровали вам, и поминайте то, что содержится там, – быть может, вы устрашитесь.
Ас-Са’ади: в этом Аяте Аллах говорит - "Помните" тем из сынов Исраиля, которые жили во времена Мухаммада (саллаЛлАху аляйхи ва саллям). Аллах напоминает им о том,что делали их отцы и деды (некоторые из них), по многим причинам:
а) потому что те иудеи, которые жили во времена пророка (саллаЛлАху аляйхи ва саллям), хвалили себя и считали что они лучше пророка (саллаЛлАху аляйхи ва саллям) и его общины. Тогда Аллах напомнил им о тех дурных деяниях (их дурные манеры, то что они были нетерпеливы и не творили благого и т.д), которые совершали их предки, которых они (иудеи которые жили во времена пророка (саллаЛлАху аляйхи ва саллям)) считали лучшими, то что же тогда говорить о них самих?
б) чтобы напомнить им (иудеям, которые жили во времена пророка(саллаЛлАху аляйхи ва саллям)) о своей милости, которую Он дал их предкам.
в) Сыны Исраиля не отрицали большинство своих дурных поступков, а наоборот были довольны ими и считали их правильными, поэтому даже если они сами не совершали их, то все равно понесут ответственность за эти грехи, т.к. одобряли это.
И много другой мудрости, в том что Аллах напоминает им о своих милостях, но Аллаху ведомо лучше.
Ибн Усаймин: وَإِذْ - здесь значит - Помните
Мы взяли с вас обещание
Ибн Усаймин: مِيثَاقَ - значит крепкий (твердый) договор, проиcxодит от слова وِِِِِِِِِِثاق - (когда веревку завязывют крепко на узел вокруг руки) пример сура Мухаммад аят 4 "Когда вы встречаетесь с неверующими на поле боя, то рубите головы. Когда же вы ослабите их, то крепите оковы."
и воздвигли над вами гору
Ибн Усаймин: т.к. они были небрежными в послушании Аллаху, то Он поднял над ними Гору, для того чтобы предупредить их. После предупреждения сынов исраиля, когда Аллах поднял над ними гору, они смирились и сразу совершили земной поклон, при этом смотря на гору. Аллах знает лучше, но до сих пор иудеи таким образом и делают земной поклон как будто смотрят на что-то выше их.
придерживайтесь того, что Мы даровали вам
Возьмите Тору и придерживайтесь ее заповедей
С силой (крепко) держитесьТоры
Ибн Усаймин: Это значит: соблюдая заповеди в ней
Ибн Касир: Это значит будьте терпеливы в этом, стараясь изо всех сил
и поминайте то, что содержится там
Все,что содержится в ней.
Ибн Касир: Через ее (Торы) чтения и изучения, и обучения.
быть может, вы устрашитесь
Здесь обьяснение причины зачем взять с силой (крепко) - чтобы быть богобоязненными.
Ибн Усаймин: Через соблюдение всех законов в Торе,они могли бы быть богобоязненными.
Когда человек почуствует вкус повиновения Аллаху, тем больше он будет хотеть быть еще более послушным (послушание для него как еда для сердца), а тот кто далек от религии, от Корана, от приказов Аллаха, то все это будет очень трудным для него (соблюдение религиозных обязаннастей), т.к. его грехи будут тянуть его вниз, такой будет далек от Аллаха.