بسم الله الرحمان الرحيمКонспект по лекции: Тафсир суры «аль-Мутаффифин»,
шейха ибн ‘Усаймина, да помилует его Аллахوَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ .1
1Горе обвешивающим, ويل слово в котором содержится угроза. Это слово адресовано тому, кто ослушивается Аллаха или совершает то, что запрещено. Кто же такие обвешивающие? الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ .2
2которые хотят получить сполна, когда люди отмеривают им,
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ .3
3 а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон. Обвешивающие это те, которые требуют выполнения своих прав с полна, а сами в свою очередь права других не выполняют. И они собрали в себе два качества:
1) الشح т.е требуют свое право полностью;
2) البخل т.е. наносят урон людям.
Это всего лишь пример. Но однако, каждый кто требует выполнение своих прав с полна, а сам в свою очередь права других не выполняет должным образом подпадает под этот аят. Важно знать, что нарушение прав людей намного опасней чем нарушения прав Аллаха, конечно если этот не «ширк», т.к. если человек нарушит права Аллаха, то Аллах может простить или наказать, а что касается прав людей то они обязательно должны быть выполнены. Потому что за это придется расплачиваться благими делами, как пришло в хадисе о «банкроте».أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ .4
4.Разве не думают они, что будут воскрешены الظن (предположение) имеет смысл اليقين (глубокая убежденность), потому что Куране и в арабском языке очень часто слово «занн» используется в смысле «якын». Т.е: «Они прекрасно знают, что встретятся с Аллахом»
مبعوثون т.е. выйдут из могил и предстанут перед Аллахом.لِيَوْمٍ عَظِيمٍ .5
5.в Великий день
1) в своей продолжительности;
2) в своем ужасе;
3) и вообще во всех смыслах, которые содержит в себе слово «газым» (великий).
Этот Великий день будет тяжелым для грешников, но легким для верующих и особенно для тех из них, кого Аллах закроет в своей тени. В другом аяте Аллах сказал:
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
нелегким для неверующих. (аль-Мудассир, 10)
т.е. этот день (Судный день) будет для неверующих тяжелым, из этого аята следует, что для верующих Судный день будет легким, подобно тому как будто он совершит одну из обязательных молитв.يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ .6
6.в тот день, когда люди предстанут перед Господом миров? Люди встанут из могил:
1) حفاة т.е. босыми;
2) عراة т.е. обнаженными;
3) غرلاً т.е. необрезанными, как сказал Аллах в суре ан-Анбия, 104 аят:
كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ
… Мы воссоздадим творения подобно тому, как начали творить их в первый раз. …
Аллах воскресит человека необрезанным для того, чтобы утвердить полноценность Своего Могущества, воскресит человека в том виде, в котором создал в первый раз. Человек в этой жизни убрал крайнюю плоть для того чтобы избавится от грязи которая там скапливается, но однако в вечной жизни он не будет нуждаться в том чтобы быть обрезанным, т.к:
а) Будущая жизнь-это место получения воздаяния (за добро или зло), а эта жизнь место испытания;
б) обитатели Рая не будут испражняться, поэтому нет нужды убирать крайнюю плоть.
4) بُهماً «бухман» т.е. тот, у кого нет имущества. В Судный день у человека не будет имущества, чтобы откупиться от наказания.
Господь миров - это Аллах, в Судный день погибнут все царства, кроме царства Аллаха.كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ .7
7.Но нет! Книга грешников окажется в Сиджжине. كلا перевод данного слова зависит от контекста, в котором оно используется (потому что многие слова в арабском языке содержат несколько смыслов), и может быть:
1) частицей отклонения (т.е. «но нет»);
2) иногда в смысле истинный, т.е. «по истине»;
3) могут быть и другие смыслы в зависимости от контекста.
Слово السجين имеет два смысла:
1) السجين взято от слова السجن (тюрьма, тесное место) т.е. Огонь Ада, Аллах сказал:
وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا (١٣)لا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا (١٤)
Когда их скованными бросят в тесное место, там они будут призывать погибель. Не призывайте сегодня одну погибель, а призывайте много погибелей! (аль-Фуркан, 13, 14)
2) Самая нижняя часть земли, доказательством является «хадис о том ,что будет происходить с людьми после смертиوَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ .8
8.Откуда ты мог знать, что такое Сиджжин? Сиджжин это книга которая находится в Аду и в ней записаны дела «кафиров». Вопрос в данном аяте, для التعظيم (возвеличивания). التعظيم бывает двух видов:
1) لعظمة الشيء رفعة
2) لعظمة الشيء نزولاكِتَابٌ مَّرْقُومٌ .9
9.Это книга начертанная. Т.е. эта книга, написанная в которую:
1) لا يزاد فيه ни чего в нее не добавится;
2) ولا ينقص ничего в ней не упущено;
3) ولا يبدلничего не замениться;
4) ولا يغيّر ничего в ней не изменится
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ .10
10.Горе в тот день обвиняющим во лжи,الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ .11
11.которые считают ложью День воздаяния! т.е. Судный день. И тот кто отрицает День Воздаяния, тот не будет совершать благие дела, потому что деяния человека основываются на «гакыде» (убеждения, идеология) и если «гакыда» будет неправильная ,то и дела соответственно будут неправильными поэтому Аллах сказалوَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ .12:
12.Его считает ложью только преступник и грешник. Т.е. никто не отрицает День Воздаяния кроме:
1) {معتد}грешник в своих делах;
2) {أثيم} грешник в своих словах и также было сказано: грешник в своем заработке.إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ .13
13.Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это сказки древних народов!»كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ .14
14.Но нет! Их сердца окутаны тем, что они приобрели. {كلا بل} но нет, это не так, ران т.е. завеса, которая помешала им увидеть истину, {ما كانوا يكسبون} указание на то что грехи являются препятствием для того, чтобы увидеть истину.
Аллах сказал:
وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَآتَاهُمْ تَقْوَاهُمْ
Тем, кто следует прямым путем, Он увеличивает их приверженность прямому пути и дарует их богобоязненность. (Мухаммад, 17)
1) فمن اهتدى بهدي الله(тот кто следует по пути Аллаха);
2) واتبع ما أمر الله به (и следует за тем,что приказал Аллах);
3) وترك ما نهى الله عنه (и оставляет те дела, которые запретил Аллах);
4) وصدق بما أخبر الله به(и верят в то ,что сообщил Аллах);
5) وفعل مثل ذلك فيما جاء عن رسول الله صلى الله عليه وعلى آله وسلم (и делает те дела которые соответствуют тому, с чем пришел, пророк да благословит его Аллах и приветствует)
Тот без сомнения увидит истину- истиной, а ложь -ложью.
А тот, кто запачкал свое сердце скверной грехов, тот не считает эти аяты истиной, напротив он считает их сказками древних народов.كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ .15
15.В тот день они будут отделены от своего Господа завесой, т.е. они не смогут увидеть Аллаха, подобно тому как в этой жизни они не увидели истинность шариата Аллаха и Его аятов и посчитали их «асатыруль аууалин», Этот аят является доказательством того, что мусульмане увидят Аллаха (доказательство от противного). То, что верующие увидят Аллаха утверждено:
1) Книгой Аллаха
2) сунной «мутаватир»
3) единогласным мнением сподвижников и имамовثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ .16
16.а потом они попадут в Ад, они, т.е. эти грешники.ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ .17
17.после чего им скажут: «Вот то, что вы считали ложью». Они получат два вида наказания:
1) телесное, т.к. они зайдут в Огонь
2) моральное, т.к. им будет сказано с укором: «Это то что вы считали ложью»
После того, как Аллах упомянул состояние кафиров, потом упомянул состояние верующих.كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ .18
18.Но нет! Книга благочестивых окажется в Иллиййуне. {إن} в этом аяте усиливает «хабар». Книга благочестивых окажется в Раю, и это было предписано за пятьдесят тысяч лет до создания небес и земли.وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ .19
19.Откуда ты мог знать, что такое Иллиййун? وما أدراك для возвеличивания.يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ .21كِتَابٌ مَّرْقُومٌ .20
20-21.Это книга начертанная, которую видят приближенные. كتاب مرقوم т.е. книга благочестивых начертана и:
1) не изменится
2) не поменяется
المقربون это те кто приблизился к Аллаху подчиняясь Ему. И чем больше человек подчиняется Аллаху, тем ближе он становится к Аллаху.إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
22.Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве الأبرار множественное число от слова بر (благочестие), а благочестие это:
1) كثير الخير
2) كثير الطاعة
3) كثير الإحسـان في عبادة الله
4) والإحسان إلى عباد الله
И людям, которые описаны выше приведенными качествами, Аллах проявил свою милость.
نعيم охватывает два вида блаженства:
1) телесное (наслаждения, которые будут в Раю);
2) сердечное (т.к. будет сказано: «О обитатели Рая настала вечность и больше не будет смерти», так же будет сказано: «Больше не будет никогда болезней, старости», все это обрадует сердца верующих»)عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ .23
23.и будут созерцать на ложах. الأرائك – ложе разукрашенное, ينظرون – они будут смотреть на то, чем наделил их Аллах в Раю, о которых они даже не могли себе представить. Некоторые из ученых сказали: под словом «назр», так же имеется в виду смотреть на лик Аллаха.تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ .24
24.На их лицах ты увидишь блеск благоденствия. Потому что они будут находится, в самой большой радости.يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ .25
25.Их будут поить выдержанным вином, Аллах будет поить верующих в Раю руками молодых слуг. Самым прекрасным и самым вкусным напитком, от которого не будет болеть голова и не будет теряться рассудок.خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ .26
26.запечатанным мускусом. Пусть же ради этого состязаются состязающиеся! Указание на важность состязания в благих делах.وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ .27
27.Оно смешано с напитком из Таснима т.е. вино смешано с Таснимом (вода которая истекает из самой высшей части Рая )عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ .28
28.источника, из которого пьют приближенные. (Приближенные рабы Аллаха вкушают напиток этого источника в чистом виде. Это – абсолютно лучший из всех райских напитков, и поэтому в чистом виде его удостаиваются лишь приближенные Господа, т.е. самые лучшие творения Аллаха. Другие же обитатели Рая пьют его смешанным с выдержанным вином и другим приятным питьем. – тафсир ас-Саади)
•إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ .29
29.Грешники смеялись над теми, которые уверовали. т.е. издевалисьوَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ .30
30.Проходя мимо них, они подмигивали друг другуوَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ .31
31.возвращаясь к своим семьям, они возвращались, шутя, они считали себя преуспевшими и победившими верующих, но однако все наоборот.وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاء لَضَالُّونَ .32
32.а завидя их, они говорили: «Воистину, эти впали в заблуждение». Т.е. заблуждены относительно истины, «отсталые», «крайние», «фанатики» и другие клички. Точно так же поступают заблудшие в наши дни в отношении ученых и в отношении тех, кто идет по прямому путиوَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ .33.
33.Однако они не были посланы к ним хранителями. فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ .34
34.В тот день верующие будут смеяться над неверующими это тот смех верующих ,после которого больше не будет плача, а что касается смеха неверующих, то за их смехом придет плач.عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ .35
35.и созерцать на ложах. Верующие будут смотреть на вознаграждение дарованное Аллахом, и на мучения неверующих, которые издевались над ними в этом мире.هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ .36
36.Разве неверующие не получат воздаяние за то, что они совершали? Постановление Аллаха между справедливостью и вознаграждением, верующих - вознаграждает, к неверующим - справедлив.