يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَقُولُواْ رَاعِنَا وَقُولُواْ انظُرْنَا وَاسْمَعُوا ْوَلِلكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
104. О те, которые уверовали! Не говорите Пророку: «Заботься о нас!» – а говорите: «Присматривай за нами!» и слушайте. А неверующим уготованы мучительные страдания.
104. О те, которые уверовали! Не говорите Пророку: «Заботься о нас!» – а говорите: «Присматривай за нами!» и слушайте. А неверующим уготованы мучительные страдания.
Они были любезны по отношению к Пророку (салаллаху алейхи уа салям), с их стороны это было вежливое обращение (т.е. заботься о наших манерах и т.д), используя его в хорошем смысле. Иудеи же использовали это слово с другим значением (т.к. иногда слова несут более чем одно значение), используя его в плохом смысле, тем самым оскорбляя Пророка (салаллаху алейхи уа салям). Но Аллах знает то, что в сердцах. Он знал, что скрывали неверующие в своих сердцах и знал намерения верующих, и заботясь о своем посланнике, Он запретил верующим использовать это слово при обращении к посланнику (салаллаху алейхи уа салям), чтобы предотвратить искажения смысла, которое использовали иудеи. Поэтому Аллах повелел мусульманам употреблять в своих речах ясные и недвусмысленные слова, которые нельзя истплковать превратно. Аллах приказал им говорить:
«Присматривай за нами!»
Происходит от слова إِنْتِظار- ожидание. Т. е. говорите подожди, дай время (при получении знания).
Из этого можно извлечь 2 хороших урока:
1. Нужно использовать хорошие, ясные слова и речь должна быть приятной.
2. Когда вы запрещаете или отменяете какое-то действие кого-то из детей, родственников и т. д. "мол, не делай этого, это плохо". В таком случае дайте им что-то другое, вместо отмененного дела - хорошее дело (не смотри этот фильм, а смотри лучше познавательные религиозные программы, не слушай музыку, а слушай Куран или нашиды)
Ас-Са’ади: мусульмане говорили Пророку (салаллаху алейхи уа салям) رَاعِنَا- «Заботься о нас!», когда получали религиозные знания от него, что означало - позаботься о нас, о нашем положении.
Тафсир Муэссир: это означало - бyдь помедленнее с нами, что бы мы могли понять, что ты говоришь и чему учишь нас.
Ас-Са’ади: намерение мусульман было хорошим, но иудеи желали извлечь дурной смысл из этого выражения и использовали его по отношению к Пророку (салаллаху алейхи уа салям), вкладывая в эти слова дурной смысл.
Тафсир Муэссир: иудеи намеревались оклеветать Пророка (салаллаху алейхи уа салям).
Ас-Са’ади: поэтому Аллах повелел верующим не произносить этого выражения, что бы закрыть дверь (для уловок дурных людей).